Примеры употребления "OPT" в английском

<>
Переводы: все408 выбирать98 решить76 опт16 другие переводы218
Under "Channel recommendations," opt in or out: Найдите раздел "Рекомендации" и выберите нужный вариант:
Should they opt for a useless struggle for hegemony, the Middle East will face a major political and humanitarian calamity. Если эти державы решат начать бесполезную борьбу за гегемонию, Ближний Восток столкнётся с крупнейшим политическим и гуманитарным бедствием.
Civil claims were impossible before the Israeli Supreme Court on 12 December 2006 overturned a law that prevented Palestinians from seeking compensation from Israel for damages from Israeli army activities in the OPT. Обращения с гражданскими исками были невозможными, пока 12 декабря 2006 года израильский Верховный суд не отклонил закон, препятствующий палестинцам требовать от Израиля компенсацию за нанесенный израильской армией ущерб на ОПТ.
Why do countries opt for such a strategy? Почему страны выбирают такие стратегии?
The Palestinian mainstream, represented by Abbas, made a strategic decision to opt for a Palestinian state based on the 1967 borders. Палестинский мейнстрим, в лице Аббаса, принял стратегическое решение в пользу палестинского государства на основе границ 1967 года.
The present report focuses on some of the key concerns of OHCHR in the Occupied Palestinian Territory (OPT) covering the period of the Israeli military operations in Gaza codenamed “Cast Lead” to 10 April 2009. В настоящем докладе отражены некоторые основные проблемы, вызывающие обеспокоенность УВКПЧ, на оккупированной палестинской территории (ОПТ), и охвачен период с начала проведения военных операций Израиля в Газе, получивших кодовое название " Литой свинец ", по 10 апреля 2009 года.
So, they will opt for the item in the middle. Поэтому, они выберут бутылку, среднюю по стоимости.
Yet the dogma has been seriously eroded by the determination of Britain and Denmark to opt out of the Single Currency. Но эта догма была серьезно поколеблена решением Британии и Дании отказаться от единой валюты.
Israel does not permit non-Jewish foreigners to receive residency rights in the OPT, but previously it allowed foreign passport holders, many of whom were born in Palestine, to renew their tourist visas every three months. Израиль отказывает иностранцам-неевреям в праве на постоянное проживание на ОПТ, однако ранее он разрешал обладателям иностранных паспортов, многие из которых родились в Палестине, продлевать срок действия их туристических виз каждые три месяца.
So I would opt for, yes, you have a little shame. Так что я выберу - да, у вас есть немного стыда.
Similarly, they may opt to raise fuel standards for internal-combustion automobiles rather than to push the needed shift to electric vehicles. Они могут также решить повысить стандарты топлива для автомобилей с двигателями внутреннего сгорания, вместо того чтобы добиваться необходимого перехода к электромобилям.
No tangible sign was given by the Israeli forces of a willingness to reduce the harshness of military occupation throughout OPT and to ease the persistent limitations on freedom of movement imposed daily on the Palestinian population. Со стороны израильских сил не поступало никаких различимых сигналов о готовности умерить жестокость военной оккупации на ОПТ и ослабить сохраняющиеся ограничения свободы передвижения, на которые ежедневно наталкивалось палестинское население.
I opt for very simple line drawings - kind of stupid looking. Я выбрал самые простые линии, которые выглядят незатейливо.
If you decide that you don't want to get Preview updates anymore, you can opt out from the Xbox Preview Dashboard app. Если вы решите, что вам больше не нужны ознакомительные обновления, то можно отказаться от них в приложении "Управление предварительным просмотром Xbox".
Israel holds political prisoners in jails in Israel rather than in the OPT, in violation of article 49 of the Fourth Geneva Convention, and then refuses the families of many of the prisoners the right to visit them. Израиль содержит политических заключенных в тюрьмах на территории Израиля, а не на ОПТ в нарушение статьи 49 четвертой Женевской конвенции и, кроме того, отказывает семьям многих заключенных в праве посещения их.
He will most likely opt for a tactical retreat in the confrontation. Скорее всего, он выберет тактическое отступление в конфронтации.
Concerning polygamous marriage, she noted that a husband who had originally contracted a monogamous marriage could change his mind and opt for a polygamous one. По вопросу полигамного брака она отметила, что супруг, изначально вступавший в моногамный брак, мог изменить решение и сделать выбор в пользу полигамии.
The number of Palestinians from the West Bank and the Gaza Strip and from East Jerusalem able to work in Israel is highly dependent on the continuously changing restrictions on the movement of workers within the OPT and into Israel. Число палестинцев, проживающих на Западном берегу, в секторе Газа и в Восточном Иерусалиме и имеющих работу в Израиле, в огромной степени зависит от постоянно меняющихся ограничений на передвижение рабочих внутри ОПТ и в Израиль.
On the other hand, these economies can opt for greater self-insurance. С другой стороны, эти экономики могут выбрать большее самострахование.
Please understand that if you opt to continue with the steps below, no one can recover the lost information for you, not even Microsoft Technical Support. Следует понимать, что если вы решите выполнить эти действия, никто, включая службу технической поддержки Майкрософт, не сможет восстановить потерянную информацию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!