Примеры употребления "Noticing" в английском с переводом "замечать"

<>
He ran past without noticing her. Он пробежал мимо, не заметив ее.
I couldn't help noticing your stroller. Я не могла не заметить вашу коляску.
And you are noticing it more often. И вы замечаете это чаще.
Well, I couldn't help noticing your perfume. Ну, я не мог не заметить ваш парфюм.
"is trying to sneak off without anyone noticing". "пытается уйти так, чтобы никто не заметил".
I i couldn't help noticing john le carre. Не мог не заметить, Джон ле Карре.
I can't help noticing you're wearing a fob watch. Я не мог не заметить, что у тебя есть карманные часы.
I am also noticing extensive parenchymal abnormalities in the left lobe. Еще я заметила обширные паренхиматозные нарушения в левой доле.
This place is crawling with prime trim, I'm barely even noticing. Вокруг полно классных девочек, а я их даже и не замечаю.
How do you hide 50 tons of industrial waste without anybody noticing it? Как спрятать 50 тонн промышленных отходов, чтобы этого никто не заметил?
How'd you get the firing wire into the Vicodin bottle without me noticing? Каким образом ты засунул хлопушку в пузырек с викодином, что я даже не заметил?
Upon noticing that there were no public toilets around, the prime minister remembered a joke. Заметив отсутствие на пляже туалетов, премьер-министр вспомнил старую шутку.
Last century sea levels rose by half that amount without most of us even noticing. В прошлом веке уровень моря поднялся на половину от данного показателя, но большинство людей этого даже не заметили.
That was impressive earlier, noticing the photograph of the armoire at the victim's house. Это было впечатляюще, заметить фотографию шкафа в доме жертвы.
She was sitting on the bench one, no one noticing because the scales blanketed her eyes. Она сидела на скамейке одна, никого не замечая, потому что пелена застилала ей глаза.
They cannot walk down the street without noticing the low ruble exchange rate posted outside exchange shops. Они не могут пройти по улице, не заметив низкий курс рубля в обменниках.
Under the canopy cover of the Colombian rainforest, he could expand his production capability indefinitely without anybody noticing it. В зарослях дождевых лесов Колумбии он мог бесконечно расширять производство, и никто не замечал.
However, a recipient can open the message and read it without even noticing the link to send a receipt. С другой стороны, получатель может открыть сообщение и прочитать его, даже не заметив ссылку на отправку уведомления.
But the possibility of violence should not distract us from noticing that fundamentalist convictions also motivate positive political activism. Но возможность насилия не должна мешать нам заметить то, что фундаменталистские убеждения подвигают также и к положительной политической деятельности.
“We are ghosts roaming around without anyone noticing,” he remarked: “I wish we had died in the war instead.” – Мы блуждающие призраки, которых никто не замечает. Лучше бы мы умерли на войне».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!