Примеры употребления "Non-Proliferation Treaty" в английском

<>
In 2003, North Korea abandoned the Nuclear Non-Proliferation Treaty. В 2003 году Северная Корея отказалась от ДНЯО.
In January 2003, North Korea withdrew from the Nuclear Non-Proliferation Treaty and resumed full-scale weapons-development efforts. Уже в январе 2003 года Северная Корея вышла из «Договора о ядерном нераспространении» и возобновила полномасштабные попытки создания ядерного оружия.
Pyongyang violated its obligations under the Nuclear Non-Proliferation Treaty by secretly reprocessing enough plutonium to produce two nuclear weapons in the early 1990's. Пхеньян нарушил свои обязательства по ДНЯО, в тайне переработав достаточное количество плутония для производства двух ядерных бомб в начале 1990-х годов.
An operational paragraph in which the five nuclear-weapon States that are party to the Non-Proliferation Treaty would commit themselves not to station, store or transit their troops and equipment and nuclear and other weapons of mass destruction and their delivery systems on or across Mongolian territory; основный пункт, в котором все пять обладающих ядерным оружием государств, являющихся участниками Договора о нераспространении, обязались бы не размещать, не хранить и не осуществлять транзитную перевозку своих войск, техники, ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения и систем его доставки на территории Монголии или через территорию Монголии;
If, indeed,'life begins at 40', then the nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) must gain a new lease on life if it is to deliver tangible results at the 2010 Review Conference. И если поистине " жизнь начинается в 40 лет ", то и Договор о ядерном нераспространении (ДНЯО) должен обрести новую жизнь, чтобы дать осязаемые результаты на обзорной Конференции 2010 года.
Indeed, we expressed our strong support for further nuclear disarmament and the entry into force of the CTBT, a fissile material cut-off treaty reinforced through verification and the role of nuclear-weapon-free zones in providing security assurances at the recent Nuclear Non-Proliferation Treaty Review Conference. Действительно, на недавней обзорной Конференции по Договору о ядерном нераспространении мы твердо высказывались в поддержку дальнейшего ядерного разоружения и вступления в силу ДВЗЯИ, договора о запрещении производства расщепляющихся материалов, подкрепленного за счет проверки, и роли зон, свободных от ядерного оружия, в обеспечении гарантий безопасности.
The global powers should openly acknowledge that - whether one likes it or not, and whether it is good policy or not - the legally correct position under the Nuclear Non-Proliferation Treaty is that Iran does have a right to enrich uranium for purely civilian purposes. Мировые державы должны открыто признать, что - нравится им это или нет, и является ли это хорошей политикой или нет - юридически правильной позицией в рамках ДНЯО является то, что Иран действительно имеет право обогащать уран в чисто гражданских целях.
Calling on the Conference on Disarmament to begin negotiations on an internationally legally binding instrument that would assure non-nuclear- weapon States party to the Non-Proliferation Treaty against the use or threat of use of nuclear weapons and guarantee assistance in case of aggression with nuclear weapons; обращение к Конференции по разоружению с призывом начать переговоры относительно имеющего обязательную юридическую силу международного документа, который обеспечил бы государствам — участникам Договора о нераспространении, не обладающим ядерным оружием, гарантии против применения или угрозы применения ядерного оружия и гарантировал бы оказание помощи в случае совершения агрессии с применением ядерного оружия;
In his message, Mr. Powell noted that the session was being held at the time of considerable challenge both to the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) and to international peace and security in general, with the recent announcement by one State of its intention to withdraw from the Treaty and admission by another two of the construction of secret nuclear facilities. В своем послании г-н Пауэлл отмечает, что сессия проходит в тот период, когда время бросает серьезный вызов как Договору о ядерном нераспространении (ДНЯО), так и международному миру и безопасности в целом в виде недавнего объявления одним государством о своем намерении выйти из Договора и признания еще двумя государствами сооружения секретных ядерных объектов.
With respect to the Middle East, all the States of the region have pledged to achieve nuclear disarmament through their adherence to the non-proliferation Treaty in order to reaffirm their desire to free the Middle East of nuclear weapons and to work at the international level towards the goal of ridding the world of such weapons. Что касается Ближнего Востока, то все государства региона обязались достичь ядерного разоружения на основе присоединения к Договору о нераспространении, с тем чтобы подтвердить свое намерение избавить Ближний Восток от ядерного оружия и работать на международном уровне по достижению цели избавления всего мира от такого оружия.
Iran's peaceful nuclear program has never posed any threat to international peace and security and Iran has not violated its obligations according to the Non-Proliferation Treaty (NPT). Мирная ядерная программа Ирана никогда не представляла собой никакой угрозы международному миру и безопасности, и Иран не нарушал своих обязательств, предусмотренных в Договоре о нераспространении (ДНЯО).
Mr. Ishikawa (Japan): Subsequent to adoption of the draft resolution entitled “A path to the total elimination of nuclear weapons” by the First Committee on 23 October 2002, the Republic of Cuba acceded to the Non-Proliferation Treaty. Г-н Исикава (Япония) (говорит по-ан- глийски): После того, как проект резолюции, озаглавленный «Путь к полной ликвидации ядерного оружия», был принят Первым комитетом 23 октября 2002 года, Республика Куба присоединилась к ДНЯО.
These events will flow into May's Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) Review Conference. Эти события продолжатся майской обзорной конференцией по Договору о нераспространении ядерных вооружений.
On nuclear issues, Turkey regards the Non-Proliferation Treaty as the core of the nuclear non-proliferation and disarmament regime. Что касается ядерных проблем, то Турция рассматривает Договор о нераспространении как сердцевину режима ядерного нераспространения и разоружения.
Non-nuclear nations that sign the Non-Proliferation Treaty, as Iran has, pledge to abandon all efforts to develop nuclear weapons. Неядерные государства, подписавшие Устав МАГАТЭ, как это сделал Иран, взяли на себя обязательства не предпринимать каких-либо усилий по разработке ядерных вооружений.
The setting up of this subsidiary body entrusted with nuclear disarmament will constitute progress in efforts to implement article VI of the Non-Proliferation Treaty. Создание этого вспомогательного органа, которому было бы поручено заниматься проблемой ядерного разоружения, будет представлять собой прогресс в усилиях по осуществлению статьи VI Договора о нераспространении.
A couple of weeks later, the 1995 Review and Extension Conference of the Non-Proliferation Treaty, taking note, inter alia, of this pledge, indefinitely extended the Treaty. Недели две спустя Конференция 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора о нераспространении, приняв, среди прочего, к сведению это заверение, произвела бессрочную пролонгацию Договора.
The decision of the 1995 NPT Review Conference to extend the Non-Proliferation Treaty indefinitely is a milestone in the efforts to prevent the proliferation of nuclear weapons. Решение Конференции 1995 года по рассмотрению действия ДНЯО о бессрочной пролонгации Договора о нераспространении является вехой в наших усилиях по предотвращению распространения ядерного оружия.
Another clear signal of Iran's intention to settle the dispute would be progress toward ratification by Iran's parliament of the Additional Protocol to the Nuclear Non-Proliferation Treaty. Другим очевидным сигналом в отношении намерений Ирана урегулировать спор был бы прогресс в ратификации иранским парламентом Дополнительного протокола договора о нераспространении ядерного вооружения.
The focus of our efforts remains within the review process of the Non-Proliferation Treaty, and it is in the context of the upcoming NPT Review Conference that we make this statement. Предмет наших усилий по-прежнему вписывается в рамки обзорного процесса по Договору о нераспространении, и вот в контексте предстоящей обзорной Конференции по ДНЯО мы и делаем это заявление.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!