Примеры употребления "Nature" в английском с переводом "сущность"

<>
This power follows from the nature of debt. Эта возможность вытекает из самой сущности долга.
Indeed, NATO's actions today highlight its changing nature. Действительно, сегодняшие действия НАТО выдвигают на первый план его меняющуюся сущность.
Did they smell good despite their goth-like nature? Они хорошо пахли даже несмотря на свою готскую сущность?
We are dealing with perverts here of an economic and financial nature. Мы имели дело с развращением экономической и финансовой сущности.
The nature of the model depends on the kind of animal we are. Сущность модели зависит от того вида животного, которым мы являемся.
Of getting inside your head, getting you in touch with your primal nature? Пробирается в голову, пробуждает твою звериную сущность?
The end of top-down control of news is changing the nature of politics. Нисходящему принципу контролирования новостей пришёл конец, что в свою очередь меняет сущность политики.
And the point, the essential nature, of musical performance is to produce excellent music. А весь смысл, самая сущность исполнения музыки - это сыграть великолепную музыку.
The peaceful nature of space activities was solidified with the Outer Space Treaty of 1967. Мирная сущность космических программ была закреплена в 1967 году Договором о космосе.
Money alienates us, Marx thought, from our true human nature and from our fellow human beings. Деньги отдаляют нас, думал Маркс, от нашей человеческой сущности и мирного сосуществования.
But Europe should look beyond Berlusconi's careless tongue when gauging the nature of his regime. Однако Европа не должна судить о сущности режима Берлускони по его необдуманным высказываниям.
He said it's not possible to determine the essential nature of a game like golf. Он заявил, что невозможно определить сущность такой игры, как гольф.
Through his visit to Jerusalem, Sadat made more ordinary the nature of the Arab-Israeli conflict. Своим визитом в Иерусалим Садат упростил сущность арабо-израильского конфликта.
Debates about the nature and benefits of science are not confined to the US and Europe. Дебаты по поводу сущности и пользы науки не ограничиваются США и Европой.
And so it would change the fundamental nature of the game to give him the golf cart. Поэтому мы нарушим самую сущность игры, если позволим ему ездить на гольф-каре."
For those of us who have studied it, there is no doubt about its true and peaceful nature. Те из нас, кто изучал его, не сомневаются в его истинной и мирной сущности.
The study of each of these sectors allows for a better understanding of the nature of the system of subsidies. Изучение каждого из этих секторов позволяет лучше понять сущность системы субсидий.
But I want to talk about a different aspect of DNA science, and that is the physical nature of DNA. Но я хочу поговорить о другом аспекте науки о ДНК и это физическая сущность ДНК.
You should not deal in these products unless you understand their nature and the extent of your exposure to risk. Вам не следует работать с данными продуктами, если вы не понимаете их сущности и степени риска, которому вы подвержены.
Given the nature and gravity of the crisis, it was brutally obvious what the priorities for the G-20 should be. Учитывая сущность и опасность кризиса, было очевидно, какими должны были быть приоритеты "большой двадцатки".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!