Примеры употребления "NEXT" в английском с переводом "грядущий"

<>
The Financial Fire Next Time Грядущий финансовый пожар
In American politics, the next election is all that matters. В американской политике самое главное – это грядущие выборы.
But, at the very least, it has reframed expectations for the country’s next presidential election, now scheduled for November 2019. Однако он, как минимум, повлиял на ожидания по поводу грядущих президентских выборов, которые запланированы на ноябрь 2019 года.
At least during this decade and the next, the United States will have more say than the BRICS in managing the coming redistribution in global power. По меньшей мере, в течение этого и следующего десятилетия, у Соединенных Штатов будет больше влияния на грядущее перераспределение мировой власти, чем у БРИКС.
As a matter of fact, I'd feel safe in calling this a grudge match for top eliminator in the next and final round of funny car flying. Не будет преувеличением сказать, что противостояние в грядущем - и финальном - раунде будет в высшей степени жестоким.
That is why next year’s WEF annual meeting will seek to rededicate leaders to the development of a shared narrative, one that strengthens cooperation for this generation and every generation to come. Именно поэтому на ежегодной встрече ВЭФ будет сделана попытка вернуть внимание лидеров к проблеме выработки коллективной идеологии, которая будет укреплять сотрудничество при жизни нынешнего поколения и всех грядущих.
The European summit in Brussels this weekend was intended to equip the European Union with a constitution that would enable it to handle the challenges posed by the admission of ten new member states next spring. Прошедший в выходные брюссельский саммит Евросоюза был созван для одобрения конституции Евросоюза, которая позволила бы ему смелее смотреть на принятие грядущей весной 10 новых членов.
Ultimately, the next revolution will likely stem from daily interactions on computer monitors with foreigners whom we can see are intelligent, decent people – people who happen, through no choice of their own, to be living in poverty. В конце концов, грядущая революция будет, скорее всего, вызвана ежедневным общением на экранах компьютеров с иностранцами: мы увидим в них интеллигентных, приличных людей, которые – не по собственному выбору – живут в нищете.
They know that if they do not prepare for the coming industry-wide disruption by rethinking their operations, they could be left behind in what may turn out to be the world’s next great productivity story. Они знают, что, если они не подготовятся к грядущей революции в отрасли, пересмотрев заново всю свою деятельность, они могут оказаться за бортом истории – возможно, новой великой истории повышения производительности в мире.
To be sure, unknown dangers will face the next generation; but here in our own time we know the dangers before us and we know what we must do: overcome our differences and work out a robust multilateral security framework, grounded in international law and monitored by effective compliance and verification mechanisms. Конечно, грядущее поколение столкнется с неведомыми опасностями, но ведь здесь, в наше время, мы ведаем о тех опасностях, что встают перед нами, и мы знаем, что нам делать: преодолеть свои расхождения и выработать надежную многостороннюю структуру безопасности, коренящуюся в международном законе и контролируемую за счет эффективных механизмов соблюдения и проверки.
We could use some more help to do this, but think of what it would mean if we could have a world-class health system in Rwanda - in a country with a less-than-one-dollar-a-day-per-capita income, one that could save hundreds of millions of lives over the next decade if applied to every similarly situated country on Earth. Нам не помешала бы помощь - подумайте, как много значило бы иметь систему здравоохранения мирового уровня в Руанде, стране с доходом на душу населения менее 1 доллара, систему, которая могла бы спасти сотни миллионов жизней в грядущие десятилетия, если ее применить ко всем похожим странам на планете.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!