Примеры употребления "Moral claims" в английском

<>
Moral claims for self-determination are justly raised in the case of the Palestinians, but they are entirely absent from the international discourse about Kurdistan. О моральном праве на самоопределение справедливо говорится применительно к палестинцам, но о нём полностью забывают в международных дискуссиях о Курдистане.
Many hopes throughout the world are now directed toward President Barack Obama, who enters his presidency with a moral claim that is extraordinarily high for a politician. Многие надежды во всем мире сегодня связаны с президентом Бараком Обамой, который начинает свое президентство с моральным правом, которое чрезвычайно высоко для политика.
This principle of so-called Pareto optimality underlies all moral claims for free-market economics. Этот принцип так называемой оптимальности по Парето лежит в основе всех моральных требований к свободной рыночной экономике.
For to claim the right to memory is to call for justice, but this proliferation of moral claims can degenerate into a call to murder. Ведь заявить о праве на память – это призыв к восстановлению справедливости, но это растущее количество требований о моральном удовлетворении может переродиться в призывы к убийству.
Instead, most people still instinctively look at "great men" as the agents of history, the men (and women) who seem to forge events through their political vision, personal charisma, and the force of their moral claims. Многие люди до сих пор инстинктивно смотрят на "великих людей" как на движущую силу истории - мужчин и женщин, которые, как кажется, определяют события посредством своего политического видения, харизмы, силы своих моральных убеждений.
This was, of course, without prejudice to the rights and roles of families of victims, “moral persons” such as organizations bringing claims, or representatives of victims. Это, естественно, не затрагивает права и функции семей жертв, " моральных лиц ", таких, как организации, подающие иски, или представителей жертв.
To exclude moral damage would be inconsistent with international arbitral jurisprudence, which had established in the 1926 Janes case that claims for loss or damage “are sufficiently broad to cover not only reparation (compensation) for material losses in the narrow sense, but also satisfaction for damages … of indignity, grief and similar wrong”. Исключение морального ущерба было бы несовместимым с международной арбитражной практикой, в рамках которой в 1926 году по делу «Janes» было вынесено решение о том, что требования о возмещении убытка или ущерба «являются достаточно широкими, чтобы охватывать не только возмещение (компенсацию) за материальные убытки в узком смысле этого слова, но также и удовлетворение за ущерб, причиненный … достоинству, огорчение и аналогичные правонарушения».
They have been criticised for a number of weaknesses such as: moral hazard problems; high administrative costs due to inadequate procedures and inexperienced/reluctant staff deal in with SME loan portfolios; delays in paying claims, which undermines the banks'trust in guarantors; and low demand by SME borrowers, as well as banks'limited outreach. Эти механизмы критикуют за ряд присущих им пороков, таких, как проблемы морального вреда; высокие административные расходы в связи с неадекватностью процедур и неопытностью/нежеланием персонала заниматься кредитными портфелями МСП; задержки с оплатой требований, подрывающие доверие банков к гарантирующим учреждениям; ограниченный спрос со стороны заемщиков из числа МСП и отсутствие у банков обширной клиентуры.
The vicious circle of violent rebellions, followed by periods of autocratic order, is likely to continue as long as China is ruled by Great Leaders, with claims to moral and philosophical rectitude, instead of laws and democratic institutions. Порочный круг жестоких мятежей, за которыми следуют периоды автократического порядка, по-видимому, не будет разорван до тех пор, пока Китаем вместо законов и демократических институтов власти управляют Великие Вожди, которые призывают к соблюдению моральных и философских добродетелей.
But do they have equal claims to being moral emotions? Но есть ли у них одинаковые претензии на звание моральных чувств?
In a world fraught with competing claims on human solidarity, we have a moral obligation to direct additional resources to where they can achieve the most good. Несмотря на это великодушие, мы просто не выделяем достаточно средств, чтобы решить все самые крупные проблемы мира.
That would allow women and girls who are victims of violence in situations of armed conflict, to have the opportunity to pursue claims for compensation for injuries and other physical and moral damages. Это позволило бы женщинам и девочкам, ставшим жертвами насилия в условиях вооруженных конфликтов, выдвигать иски для получения компенсации за повреждения и другой физический и моральный ущерб.
When he claims to desire eternal life, in reality man merely wishes to avoid a premature, violent or gruesome death. Когда он утверждает, что хочет вечной жизни, на самом деле человек просто желает избежать преждевременной, насильственной или страшной смерти.
Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author. Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.
There is no scientific basis for these claims. Для этих заявлений нет научной основы.
A baby has no moral compass. У ребёнка нет моральных ориентиров.
please contact our claims agent Пожалуйста, свяжитесь с нашим агентом по претензиям
I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. Конечно же, я не поддерживаю мнение, что женщины порядочнее мужчин.
Indemnification and claims Компенсация и претензии
Every fable ends up with a moral. Каждая басня кончается моралью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!