Примеры употребления "Montreal" в английском с переводом "монреальский"

<>
Переводы: все331 монреальский231 монреаль89 другие переводы11
XX/20: Montreal Protocol financial matters: financial reports and budgets XX/20: Финансовые вопросы Монреальского протокола: финансовые доклады и бюджеты
So the lessons learned from the Montreal Protocol may have wider significance. Таким образом, полученные благодаря Монреальскому протоколу уроки могут иметь более важное значение.
Frameworks established by sister agreements like the Montreal Protocol can help to do this. Механизмы, установленные подобными соглашениями, подобно Монреальскому протоколу, могут в этом помочь.
The Montreal Protocol (1987) sets out the time schedule for freezing and reducing consumption of the ozone-depleting substances. Монреальский протокол (1987 год) устанавливает график постепенного прекращения производства и сокращения потребления озоноразрушающих веществ.
The UNEP Handbook on Data Reporting under the Montreal Protocol assists the Parties to provide accurate, comprehensive and timely data. Справочник ЮНЕП по представлению данных, подготовленный в соответствии с Монреальским протоколом, помогает Сторонам в своевременном представлении точных и всеобъемлющих данных.
Already, measures to mitigate HFC production and consumption are being pursued through the Montreal Protocol on protecting the ozone layer. Меры по снижению производства и потребления ГФУ уже осуществляются Монреальским протоколом по защите озонового слоя.
There are many examples of such action, such as the Montreal Protocol to help reduce the threat to the ozone layer. Имеется много примеров таких действий, как Монреальский протокол, направленный на снижение угрозы разрушения озонового слоя.
His country trusted that UNIDO would intercede with the Montreal Protocol authorities for extension of the 2007 National Chlorofluorocarbon Phase-out Project. Его страна надеется, что ЮНИДО будет ходатайст-вовать перед Секретариатом Монреальского прото-кола о продлении действия Национального проекта по постепенному отказу от использования хлор-фторуглеродных газов 2007 года.
Twenty years ago, governments adopted the Montreal Protocol, a treaty to protect the Earth's ozone layer from emissions of destructive chemicals. Двадцать лет назад правительства приняли Монреальский протокол, договор по защите озонового слоя Земли от выбросов разрушающих химикатов.
If the air carrier is a sub-contractor, however, then the door-to-door carrier will be the Warsaw and Montreal Conventions'“consignor.” Однако если стороной договора субподряда является воздушный перевозчик, то перевозчик " от двери до двери " будет " грузоотправителем " в значении Варшавской и Монреальской конвенций.
The Montreal Protocol was established to repair the ozone layer, which protects all life on the planet from deadly levels of ultraviolet rays. Монреальский протокол был принят, чтобы восстановить озоновый слой, который защищает все живое на планете от смертельных уровней ультрафиолетовых лучей.
This was especially strange, given that Australia has been one of the big beneficiaries of the Montreal convention, which banned ozone-destroying gases. Это особенно странно, принимая во внимание, что Австралия является одним из крупнейших бенефициаров по Монреальской конвенции, запретившей использование газов, разрушающих озоновый слой.
The Montreal Protocol includes a large number of chemicals or groups of chemicals which may be proposed for inclusion in the Rotterdam Convention. Монреальским протоколом охватывается большое число химических веществ или групп химических веществ, которые могут быть предложены для включения в Роттердамскую конвенцию.
As a consequence, for 2003, Chile was in non-compliance with its obligations under Articles 2C, 2E and 2H of the Montreal Protocol; Соответственно, в 2003 году Чили находилась в режиме несоблюдения своих обязательств по статьям 2С, 2Е и 2Н Монреальского протокола;
The phase-out of ozone depleting substances through the Montreal Protocol, for instance, shows what can be done when the international community works together. Так, снижение количества выбросов, истощающих озоновый слой веществ в соответствии с Монреальским протоколом, наглядно иллюстрирует роль совместной работы мирового сообщества.
So it is no surprise that CFC or freon smuggling has developed without much attention, and risks jeopardizing the Vienna Convention and the Montreal Protocol. Так что не удивительно, что практически незаметно была налажена контрабанда ХФУ или фреоном, что рискует подвергнуть опасности Венское Соглашение и Монреальский Протокол.
Following international agreements such as the Montreal Protocol on the Protection of the Ozone Layer, global emissions of ozone-depleting substances have otherwise been substantially reduced. После заключения международных соглашений, таких как Монреальский протокол о защите озонового слоя, количество выбросов веществ, истощающих озоновый слой, по всему миру значительно сократилось.
The Montreal Protocol's Decision IV/25 allows for the production of CFCs for essential uses, if approved by Parties, after the mandated phase-out date. Принятое по линии Монреальского протокола решение IV/25 предусматривает производство ХФУ для основных видов применения в случае утверждения Сторонами после намеченной даты постепенного сворачивания их производства.
Because the Montreal Protocol envisaged a total phase-out of CFCs by as early as 1996, various companies initiated efforts to develop CFC-free metered-dose inhalers. Поскольку Монреальский протокол предусматривал достижение полного отказа от ХФУ еще к 1996 году, различные компании предприняли усилия по созданию дозированных ингаляторов без ХФУ.
On 21 January 2008, the Secretariat wrote to all Parties recalling the provisions of Article 9 of the Montreal Protocol and requesting their submissions in accordance therewith. 21 января 2008 года секретариат разослал всем Сторонам письмо, напомнив о положениях статьи 9 Монреальского протокола и запросив их представления в соответствии с ней.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!