Примеры употребления "Monopolies" в английском

<>
State monopolies undo what private businesses created. Государственные монополии разрушают то, что создали частные фирмы.
There is also a growing recognition of a connection between the dominance of the platform monopolies and rising inequality. Помимо этого, растёт понимание связи между доминированием монополистических интернет-платформ и повышением уровня неравенства.
But monopolies of wealth are just as pernicious. Но монополии богатсва - настолько же пагубны.
Markets will be purged of criminals and monopolies; Рынки очистим от криминала и монополий;
Such unions act as monopolies that offer complementary goods. Такие профсоюзы действуют как монополии, предлагающие взаимодополняющие товары.
Modern economies rely not on monopolies, but on competition. Современная экономика полагается не на монополии, а на конкуренцию.
Shattering political monopolies is what democracy is all about. Именно в этом и состоит суть демократии – она делает невозможной монополию на политическую власть.
Even more poisonous is a chain of monopolies offering complementary goods. Еще более сильный яд - это цепь монополий, предлагающих взаимодополняющие товары.
Discipline and restructuring must be imposed on the so called natural monopolies: Следует навести порядок и реструктурировать так называемые "натуральные монополии":
The challenges posed by Internet platform monopolies require new approaches beyond antitrust enforcement. Проблемы связанные с монополиями Интернет-платформы, помимо антимонопольного законодательства, требуют новых подходов.
Where competition is imperfect, government, not large private monopolies, is usually the reason. Где конкуренция несовершенна, причиной является как правило правительство, а не крупные частные монополии.
We break up the regional supply and distribution monopolies like the Bell System. Мы разрушим монополии по региональными поставкам и распределению электроэнергии, такие как Bell System.
Did you know this "Congress of Economic Meddlers" passed legislation making monopolies illegal? Ты знаешь об этом "Конгрессе экономических зануд" поставивших монополии вне закона?
Countries that maintain state monopolies in telecommunications services are likely to fall further behind. Страны, которые осуществляют государственную монополию на телекоммуникационные службы, рискуют сильно отстать.
Markets will be purged of criminals and monopolies; honest competition will begin to operate. Рынки очистим от криминала и монополий; конкуренция станет честной.
These monopolies are stronger than ever, and prices, supply, service, and quality all suffer. Эти монополии сильны как никогда, что отрицательно влияет и на цены, и на предложение, и на сервис, и на качество.
State monopolies are sold to friends who then become multibillionaires, like Mexico's Carlos Slim. Государственные монополии продаются друзьям, которые впоследствии становятся миллиардерами, как Карлос Слим в Мексике.
Instead there are “wide-spread monopolies, ubiquitous corruption, stifling state interferences, weak and contradictory laws.” ? Вместо этого есть широко распространенные монополии, вездесущая коррупция, удушающее вмешательство государства, слабые и противоречивые законы”.
In some emerging markets, telecom monopolies are stifling development of the Internet, and hence economic growth. В некоторых странах с развивающимися рынками монополии в сфере телекоммуникации душат развитие Интернета и, таким образом, сдерживают экономический рост.
But a major obstacle to this is the existence of local rent-seeking franchises and monopolies. Но главным препятствием этому является существование имеющих особые привилегии местных компаний или монополий, не желающих расставаться с рентой, приносимой их положением.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!