Примеры употребления "Minister of Labour, Home Affairs and Housing" в английском

<>
In May 2008, the Minister of Labour, Home Affairs and Housing, David Burch, announced that the Government had teamed up with Island Soccer League Commissioner David Bascome to launch an anti-gang initiative called “hope for life”. В мае 2008 года министр труда, внутренних дел и жилищного строительства Дейвид Бёрч заявил, что совместно с комиссаром футбольной лиги острова Дейвидом Баскомом правительство развернуло инициативу по борьбе с преступными группами под названием «Надежда на жизнь».
The General Directorate of Labour Protection, headed by the Deputy Minister of Labour Relations of the Ministry of Social Protection, has conducted 29 workshops at departmental level and 2 at national level to increase understanding of the right to equal pay and non-discrimination in respect of employment or occupation. Главное управление защиты труда заместителя министра социального обеспечения по вопросам трудовых отношений провело 29 форумов на департаментском уровне и 2 форума на национальном уровне, в ходе которых подробно рассматривался вопрос о праве на равную оплату труда и защиту от дискриминации в вопросах труда и занятости; кроме того, была подготовлена видеопрограмма, посвященная основополагающим правам на труд.
The Ministry of Social Affairs and Housing was the lead institution for monitoring and coordinating social policy and programmes for children. Ведущим учреждением, отвечающим за мониторинг и координацию социальной политики и программ в интересах детей, является Министерство социальных дел и жилищного строительства.
In Europe, the Commissioner for Justice and Home Affairs and the High Representative on External Affairs are boosting Europe's ability to tackle new threats. В Европе Комиссар ЕС по вопросам юстиции и внутренних дел, а также Высокий представитель ЕС по внешней политике работают над усилением способности Европы справиться с новыми угрозами.
Except with permission from the Minister of Labour, no child may be employed in a business, even as an apprentice, before the age of 16, and that permission may be given only for light work that will not prejudice the child's health, its studies, or its participation in guidance and supplementary training programmes. Ребенок не может, не получив специального разрешения министра по вопросам труда, быть принят на работу на предприятие даже в качестве ученика до достижения им 16 лет, а разрешение может быть выдано только в том случае, если ребенок будет занят исключительно на легких работах, которые не причинят вреда его здоровью и не помешают его учебе и участию в программах дополнительной профессиональной ориентации и подготовки.
During the period 1994 to 1999, the Ministry of Municipal Affairs and Housing conducted research and policy development on initiatives to assist municipalities in identifying a range of potential finance, liability and approval tools available to support planning and redevelopment activities and to highlight the benefits that can be achieved when brownfield sites are redeveloped. В период с 1994 по 1999 год Министерство муниципальных дел и жилищного строительства проводило исследования и разрабатывало меры по оказанию содействия муниципалитетам в выявлении круга потенциально существующих финансовых, правовых и организационных механизмов, с помощью которых можно было бы планировать и осуществлять мероприятия по повторному освоению недоиспользованных земель и оценить выгоды, которые может принести решение этой задачи.
Close working relationships have been established between the Police and Social Services to investigate or deal with child protection matters with support from the Departments of Education, Home Affairs and Health. Между полицией и социальными службами установлены тесные рабочие связи в сфере расследования или рассмотрения дел, касающихся обеспечения защиты детей, при поддержке со стороны министерств образования, внутренних дел и здравоохранения.
With a view to the promotion of female employment within the framework of so-called “positive discrimination”, the Minister of Labour promulgated Ministerial Ordinance No. 793/1 of 22/5/1426 AH under which the exercise of certain commercial occupations is restricted to women. в целях стимулирования трудовой занятости женщин в рамках так называемой " позитивной дискриминации " Министр труда издал Министерский приказ № 793/1 от 22/5/1426 хиджры, в соответствии с которым некоторые торговые профессии зарезервированы за женщинами;
The Institute sent three professors to Kenya from July to August 2003 to assist the Children's Department of the Ministry of Home Affairs and National Heritage to develop nationwide standards for the treatment of juvenile offenders; Институт откомандировал в Кению с июля по август 2003 года трех профессоров с целью помочь Управлению по проблемам детей Министерства внутренних дел и национального наследия разработать общенациональные стандарты обращения с несовершеннолетними правонарушителями.
The Minister of Labour, Social Relations and Solidarity has set up a working party to monitor the application of the law on child welfare, especially with regard to the rights and duties, remuneration and training of these administrators. Министр труда, социальных отношений и солидарности учредил Рабочую группу по наблюдению за осуществлением законодательства о защите детей, в частности, в том, что касается статуса, оплаты труда и подготовки специальных попечителей.
Since 2002, Ms. Bechtel has served in the Conseil d'État as a Counsellor of State, particularly in executing judgements in public law cases, administrative conflicts (highest degree), and consulting for Government in elaboration of laws and regulation (field: justice, institutions, education, home affairs and decentralization, and media regulation). С 2002 года г-жа Бештель работала в Государственном совете в качестве советника, в частности она занималась вопросами исполнения наказания по делам в области публичного права, административными конфликтами (высшая категория), консультированием правительства по разработке законов и положений (область специализации: правосудие, институты, образование, внутренние дела и децентрализация, а также регулирование деятельности СМИ).
With respect to the executive branch, the Council of Ministers had two women, the Minister of Labour and Social Welfare and the Minister of Health, an increase from one woman minister in 2000. Что касается исполнительной власти, то в составе Совета министров имеются две женщины — министр труда и социальной защиты и министр здравоохранения: в 2000 году пост министра в правительстве занимала одна женщина.
In 1983 the PNG Government had established the Women's Affairs Division in the then Department of Home Affairs and Youth responsible for the National Women's Development Programme. В 1983 году правительство ПНГ создало в существовавшем тогда Министерстве внутренних дел и молодежи отдел по делам женщин, ответственный за осуществление Национальной программы по вопросам развития женщин.
Ogbe Abraha, born in 1948, joined EPLF in 1972 and, since independence, has held the following positions: member of the Central Council of PFDJ, member of the National Council, Secretary and then Minister of Trade and Industry, Minister of Labour and Social Welfare, Chief of Logistics, Administration and Health in the Ministry of Defence, Chief of Staff of the Eritrean Defence Forces. Огбе Абраха, 1948 года рождения, вступил в НФОЭ в 1972 году и с момента получения страной независимости занимал следующие посты: член Центрального совета НФДС, член Национального совета, секретарь и затем министр торговли и промышленности, министр труда и социального обеспечения, начальник управления обеспечения администрации и здравоохранения в министерстве обороны, начальник штаба Эритрейских сил обороны.
Under article 12 of the Law on Home Affairs and in accordance with the provisions on custody, a decision to keep a person in custody is issued immediately. В соответствии со статьей 12 Закона о внутренних делах и в соответствии с положениями о содержании под стражей, решение о помещении того или иного лица под стражу вручается незамедлительно.
There is no minimum wage. However, by means of the National Employment Project, the Minister of Labour has taken action to raise wages that are lower than BD 200 per month. Однако в контексте Национального проекта по вопросам занятости министр труда принял меры в целях повышения заработной платы тех трудящихся, которые получают за свою работу менее 200 бахрейнских динаров в месяц.
Ans: The banks and other financial institutions are informed of the restrictions placed upon individuals or entities listed by the Committee, through inter-agency coordination between the Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Finance, Ministry of Home Affairs and the Central Bank of the Government. Ответ: Банки и другие финансовые учреждения получают информацию об ограничениях, налагаемых на физические лица или организации, включенные в перечень Комитета, в рамках межучрежденческой координации между министерством иностранных дел, министерством финансов, министерством внутренних дел и государственным Центральным банком.
Ms. de Leon (Guatemala) said that the priority of the new Minister of Labour was the strengthening of the labour inspectorate, with technical assistance from the International Labour Organization (ILO). Г-жа де Леон (Гватемала) говорит, что новый министр труда уделяет первоочередное внимание укреплению института трудовых инспекций с использованием технической помощи Международной организации труда (МОТ).
The committee, at its first meeting on 16 January 2004, discussed ways and means to render strict observance of rules, regulations and directives concerning the prevention of recruitment of children for military service and decided to set up a task force comprising the representatives form relevant line ministries such as the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Home Affairs and the Ministry of Social Welfare, Relief and Resettlement. На своем первом заседании 16 января 2004 года Комитет обсудил пути и средства обеспечения строгого соблюдения норм, постановлений и инструкций, касающихся предотвращения призыва детей на воинскую службу, и постановил создать Целевую группу, состоящую из представителей соответствующих отраслевых министерств, таких, как министерство иностранных дел, министерство внутренних дел и министерство социального обеспечения, чрезвычайной помощи и расселения.
Previous positions include: Minister of Labour, Minister of Industry, Trade and Tourism, Deputy Finance Minister, and Professor of Economics at the Federal University of Rio de Janeiro. Ранее занимала следующие должности: министр труда, министр промышленности, торговли и туризма, заместитель министра финансов и профессор кафедры экономики в Федеральном университете Рио-де-Жанейро.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!