Примеры употребления "Midterm" в английском

<>
Переводы: все108 среднесрочный74 другие переводы34
They hope it will become law before the 2018 midterm election. Они надеются, что этот закон будет принят до промежуточных выборов 2018 года.
The Impact of the Midterm Elections on the US-Russian Relations Воздействие промежуточных выборов на российско-американские отношения
That could change if the Democrats take over the House in next November’s midterm elections. Это может измениться, если демократы возглавят Палату на промежуточных выборах в ноябре следующего года.
The good news is that the recent midterm elections in the US might have improved their chances. Хорошей новостью является то, что недавние промежуточные выборы в США, возможно, улучшили их шансы.
The 2014 midterm elections in the US have handed control of both Congress and the Senate to the Republicans. По итогам промежуточных выборов в США в 2014 году республиканцы получили контроль над Конгрессом и Сенатом страны.
And assessments of how the shutdown will affect the Republican Party’s fortunes in the 2014 midterm elections are rife. А относительно того, как прекращение работы правительства повлияет на судьбу Республиканской партии в промежуточных выборах 2014 года, изобилуют различные оценки.
In the 2014 midterm election, the think tank Demos reports, 68.5% of people in households earning less than $30,000 per year didn’t vote. На промежуточных выборах 2014 года, по данным аналитического центра Demos, не голосовало 68,5% людей из домохозяйств с доходом менее 30 000 долларов в год.
To be sure, Republican incumbents will be raising a great deal of money, so the outcome of the 2018 midterm election is not a foregone conclusion. Да, конечно, республиканским конгрессменам удастся собирать значительные средства, поэтому результаты промежуточных выборов в 2018 году – это ещё не решённый вопрос.
This will give them plenty of time to enjoy the political gains of tax cuts – starting with the midterm elections in 2018 – long before the bill comes due. Это даст им предостаточно времени, чтобы насладиться политическим выигрышем от снижения налогов (начиная уже с промежуточных выборов в 2018 году), пока оно действует.
After all, by pushing the middle-class tax hikes to a later date, they have designed their plan to get them through the 2018 midterm elections and the 2020 general election. Отложив повышение налогов для среднего класса, они создали такой план, который позволяет им успешно пройти через промежуточные выборы 2018 года и всеобщие выборы 2020 года.
Despite the Republicans’ big win in November 2016, US President Donald Trump’s ability to pass legislation still depends on what congressional Republicans expect to see happen in the November 2018 midterm election. Несмотря на крупную победу республиканцев в ноябре 2016 года, способность президента США Дональда Трампа добиваться принятия своих законов зависит от расчётов республиканцев-конгрессменов, связанных с промежуточными выборами в ноябре 2018 года.
Rather than providing responsible leadership, politicians like New Jersey Governor Chris Christie and Senator Rand Paul of Kentucky stoked the panic in an effort to win support in advance of last November’s midterm elections. Вместо того чтобы предоставить ответственное лидерство, такие политики, как губернатор Нью-Джерси Крис Кристи и сенатор Кентукки Рэнд Пол топили панику в попытке заручиться поддержкой в преддверии промежуточных выборов в ноябре прошлого года.
Bannon was seeking to shake up the Republican “establishment” by backing similar “outsider” candidates in this year’s midterm elections, which, if successful, could make it all the harder for Trump to obtain victories in Congress. Бэннон стремился встряхнуть «истеблишмент» республиканцев, поддерживая подобных кандидатов-«аутсайдеров» на промежуточных выборах в этом году: в случае успеха эта стратегия ещё больше затруднила бы для Трампа законодательные победы в Конгрессе.
By polarizing the American public to such an extent, he and the Republicans could suffer defeat in the 2018 midterm elections or in the 2020 presidential election; and he could even expose himself to the risk of impeachment. Добившись столь сильной поляризации американского общества, Трамп и Республиканская партия могут потерпеть поражение на промежуточных выборах 2018 года и на президентских выборах 2020 года. Или даже он может быть подвергнут импичменту.
The next act in America’s political drama, following the 2018 congressional midterm election, could be marked by a kind of reckoning, with the 2020 presidential campaign accompanied by civic breakdown and the escalation of violent confrontation that has lingered beneath the surface for years. Следующий акт в американской политической драме (после промежуточных выборов в Конгресс в 2018 году), возможно, приведёт к этому пониманию: президентская кампания 2020 года будет сопровождаться гражданскими конфликтами, в том числе силовыми, которые годами тлели в глубине общества.
That nickname for the ACA, coined by the Republicans when the law was enacted in early 2010, was intended to be derogatory, and their opposition to the program seemed to be vindicated in that year’s midterm elections, when they swept both houses of congress. Это прозвище для Закона о доступной медицинской помощи, придуманное республиканцами, когда закон был принят в начале 2010 года, должно было стать уничижительным, а их противодействие программе, казалось, было оправдано на промежуточных выборах в этом году, когда они захватили обе палаты конгресса.
The downside risks result from political gridlock in Congress (particularly given the upcoming midterm election in November), which will continue to limit progress on long-term fiscal consolidation; a lack of clarity about the Federal Reserve’s planned exit from quantitative easing (QE) and zero policy rates; and regulatory uncertainties. Однако, риски появляются в результате политического тупика в Конгрессе (особенно учитывая предстоящие промежуточные выборы в ноябре), который будет продолжать ограничивать прогресс политики долгосрочной фискальной консолидации, и отсутствия ясности в запланированном отходе Федеральной резервной системы от так называемого «количественного смягчения» (QE – Quantitative Easing) и политики нулевых процентных ставок, а также нормативных неопределенностей.
Trump and his allies have been strenuously trying to talk the country into liking the tax cuts, which are front-loaded to help people before the 2018 midterm elections, in which the entire House of Representatives, a third of the Senate, and many governorships and state legislatures will be up for grabs. Трамп и его союзники активно убалтывают страну с тем, чтобы ей понравилось это снижение налогов: и действительно, оно помогает населению на первых порах – до промежуточных выборов 2018 года, на которых будут переизбраны не только вся палата представителей и треть сената, но и многие губернаторы и законодательные собрания штатов.
He failed, leading to a stunning loss for Democrats in the 1994 midterm congressional elections. У него не получилось, и это привело к ошеломляющему поражению демократов на промежуточных выборах 1994 года в Конгресс.
With midterm congressional elections coming in November, they will have ample opportunity to prove it. В ноябре, когда пройдут промежуточные выборы в Конгресс, у них будет прекрасная возможность это доказать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!