Примеры употребления "промежуточных выборов" в русском

<>
По итогам промежуточных выборов в США в 2014 году республиканцы получили контроль над Конгрессом и Сенатом страны. The 2014 midterm elections in the US have handed control of both Congress and the Senate to the Republicans.
И, конечно же, давайте не будем забывать о влиянии промежуточных выборов США на рынки, которые могли уже стать причиной неопределенности. And of course let’s not forget the impact of the US mid-terms elections on the markets, which may have given rise to uncertainty already.
Воздействие промежуточных выборов на российско-американские отношения The Impact of the Midterm Elections on the US-Russian Relations
Администрация Буша настояла, чтобы Ирак достиг различных "контрольных точек" - выборов, к которым страна не была готова, а также полного формирования конституции в течение шести недель, если указать две из них - просто чтобы создать видимость существенных достижений в преддверии президентских выборов 2004 года или промежуточных выборов 2006 года. The Bush administration insisted that Iraq achieve various "milestones" - elections for which the country was not ready and completing a constitution in six weeks, to name two - simply to create the appearance of substantive achievements ahead of the 2004 presidential election or the 2006 mid-term elections.
Вопросы внутренней политики, вероятно, займут Обаму и его команду по крайней мере вплоть до промежуточных выборов, которые состоятся в ноябре этого года, таким образом устраняя активную дипломатию в течение грядущих критических месяцев. Domestic issues are likely to preoccupy Obama and his team at least up until the mid-term elections this November, thus precluding active diplomacy during the critical months ahead.
После промежуточных выборов и возвращения республиканцев в Конгресс США, решение ФРС накачать еще 600 миллиардов долларов США в экономику к середине 2011 года, вероятно, запустит похожие процессы в Великобритании, Японии и других развитых экономиках. Following the mid-term elections and the resurgence of the Republicans in the US Congress, the Fed's decision to pump $600 billion into the economy by mid-2011 is likely to trigger similar actions in the United Kingdom, Japan, and other advanced economies.
Они надеются, что этот закон будет принят до промежуточных выборов 2018 года. They hope it will become law before the 2018 midterm election.
Это даст им предостаточно времени, чтобы насладиться политическим выигрышем от снижения налогов (начиная уже с промежуточных выборов в 2018 году), пока оно действует. This will give them plenty of time to enjoy the political gains of tax cuts – starting with the midterm elections in 2018 – long before the bill comes due.
Мало кто из американцев отдал свой голос во время недавних промежуточных выборов исходя из внешней политики. Few Americans cast their ballot in the recent mid-term elections on the basis of foreign policy.
Стоимость промежуточных выборов оценивается в 4,5 млрд долларов США, и большинство взносов поступили от крупных корпораций и богатых спонсоров. The mid-term elections cost an estimated $4.5 billion, with most of the contributions coming from big corporations and rich contributors.
Да, конечно, республиканским конгрессменам удастся собирать значительные средства, поэтому результаты промежуточных выборов в 2018 году – это ещё не решённый вопрос. To be sure, Republican incumbents will be raising a great deal of money, so the outcome of the 2018 midterm election is not a foregone conclusion.
Руководители разведслужб США дали ясно понять, что ожидают новых подобных попыток в преддверии промежуточных выборов в конгресс в ноябре. Heads of US intelligence agencies have made clear that they expect further such efforts between now and the midterm congressional elections in November.
Накануне промежуточных выборов они смогут хвастаться, что снизили налоги для большинства домохозяйств страны. Between now and the midterms, they can brag about cutting taxes on most households.
С 1970-х годов ни одно правительство не имело долговременную поддержку большинства в Бундесрате, тогда как оппозиция в Бундестаге получала большинство мест в Бундесрате уже после промежуточных выборов. Since the 1970s, no government has maintained a majority in the Bundesrat for very long, with the opposition in the Bundestag gaining a majority in the Bundesrat after mid-term state elections.
Вместо того чтобы предоставить ответственное лидерство, такие политики, как губернатор Нью-Джерси Крис Кристи и сенатор Кентукки Рэнд Пол топили панику в попытке заручиться поддержкой в преддверии промежуточных выборов в ноябре прошлого года. Rather than providing responsible leadership, politicians like New Jersey Governor Chris Christie and Senator Rand Paul of Kentucky stoked the panic in an effort to win support in advance of last November’s midterm elections.
Трамп и его союзники активно убалтывают страну с тем, чтобы ей понравилось это снижение налогов: и действительно, оно помогает населению на первых порах – до промежуточных выборов 2018 года, на которых будут переизбраны не только вся палата представителей и треть сената, но и многие губернаторы и законодательные собрания штатов. Trump and his allies have been strenuously trying to talk the country into liking the tax cuts, which are front-loaded to help people before the 2018 midterm elections, in which the entire House of Representatives, a third of the Senate, and many governorships and state legislatures will be up for grabs.
Следующий акт в американской политической драме (после промежуточных выборов в Конгресс в 2018 году), возможно, приведёт к этому пониманию: президентская кампания 2020 года будет сопровождаться гражданскими конфликтами, в том числе силовыми, которые годами тлели в глубине общества. The next act in America’s political drama, following the 2018 congressional midterm election, could be marked by a kind of reckoning, with the 2020 presidential campaign accompanied by civic breakdown and the escalation of violent confrontation that has lingered beneath the surface for years.
Американская внешняя политика после промежуточных выборов American Foreign Policy After the Mid-Term Elections
Еще один рекорд был поставлен в ходе промежуточных выборов 2006 года, когда для мониторинга хода голосования на 69 избирательных участках в 22 штатах было направлено 470 федеральных наблюдателей и 358 сотрудников министерства. Another record was set in 2006 for the mid-term elections, with 470 federal observers and 358 Department personnel sent to monitor polling places in 69 jurisdictions in 22 states on election day.
Совет просит, чтобы в этот доклад была включена четко сформулированная стратегия завершения деятельности в целях завершения миссии ЮНПОБ и ее вывода с указанием сроков и промежуточных ориентиров, которые включали бы проведение выборов, а также подробную информацию о том, какие конкретные меры ЮНПОБ намеревается принять для своевременного достижения всех целей, содержащихся в стратегии завершения его деятельности. The Council requests that the report include a clear exit strategy for the completion of UNPOB's mission and withdrawal, with a timetable and benchmarks that incorporate the holding of elections, as well as details on what specific steps UNPOB intends to take to meet each objective in its exit strategy on time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!