Примеры употребления "Members of the media" в английском

<>
The report, published by the Reuters Institute for the Study of Journalism at the University of Oxford, examined the impact of covering the recent refugee crisis in Europe on members of the media. В докладе, опубликованном Институтом изучения журналистики Reuters при Оксфордском университете, проанализировано влияние работы по освещению недавнего кризиса беженцев в Европе на работников СМИ.
All members of the media corps accompanying Heads of State or Government or heads of delegation must submit a letter of assignment from their bureau or editor-in-chief, addressed to the Media Accreditation and Liaison Unit, attached to an official letter from the Permanent Mission concerned, listing the names of the media representatives with their functional titles and affiliation, as follows: Все члены медиа-корпуса, сопровождающего глав государств и правительств или глав делегаций, должны представить письмо о назначении от своего бюро или главного редактора, адресованное Группе аккредитации СМИ и взаимодействия ними, приложенное к официальному письму соответствующего постоянного представительства и содержащее список имен представителей СМИ с указанием их должности и принадлежности, на имя Гэри Фаули по адресу:
The Special Rapporteur would also like to express his gratitude to all national and international personalities, institutions, members of the media, trade unions, non-governmental organizations and individuals with whom he met and had a comprehensive exchange of opinions and information. Специальный докладчик хотел бы также выразить свою признательность всем национальным и международным деятелям, учреждениям, работникам средств массовой информации, профсоюзам, неправительственным организациям и отдельным лицам, с которыми он встречался и проводил всеобъемлющий обмен мнениями и информацией.
Accredited members of the media will enter the complex via the 46th Street gate, proceed to the Rose Garden via the stairs by the large flag pole and enter the building to be screened at the first basement level next to the garden glass doors. Аккредитованные представители средств массовой информации будут входить на территорию комплекса через ворота на 46-й улице и по ступеням рядом с высоким флагштоком подниматься в розарий и входить в здание для проверки у стеклянных дверей, ведущих в сад, на первом цокольном этаже.
The public information section of the Mission conducts regular press briefings in both capitals, arranges interviews and facilitates access to the Temporary Security Zone for members of the media. Секция общественной информации Миссии проводит регулярные брифинги для прессы в столицах обоих государств, организует интервью и содействует доступу во временную зону безопасности представителей средств массовой информации.
Main users include members of the media, university students and researchers, and the general public from the subregion and beyond. Этими услугами пользуются в основном представители средств массовой информации, учащиеся университетов и исследователи, а также широкая общественность в субрегионе и за его пределами.
All members of the media corps accompanying Heads of State or Government or heads of delegation must submit a letter of assignment from their Bureau Chief or Editor-in-Chief, addressed to the Media Accreditation and Liaison Unit, attached to an official letter from the Permanent Mission concerned, listing the names of the media representatives with their functional titles and affiliation, addressed to: Все члены пресс-группы, сопровождающей глав государств и правительств или глав делегаций, должны представить письмо о назначении от своего бюро или главного редактора, адресованное Группе аккредитации СМИ и взаимодействия ними, приложенное к официальному письму соответствующего постоянного представительства и содержащее список имен представителей СМИ с указанием их должности и принадлежности, по адресу:
Members of the media accompanying heads of State or Government or heads of delegation must present themselves to the Accreditation Centre, where they will have their photographs taken and be issued a pass upon presentation of national passports and another valid photo identification. Работникам СМИ, сопровождающим глав государств и правительств или глав делегаций, следует явиться в Аккредитационный центр, где они будут сфотографированы и получат пропуск по предъявлении национального паспорта и еще одного действительного удостоверения личности с фотографией.
Members of the media accompanying the Ministers or heads of delegation must present themselves to the Accreditation Centre, where they will have their photographs taken and be issued a pass upon presentation of national passports and another valid photo identification. Представители СМИ, сопровождающие министров или глав делегаций, должны явиться в аккредитационный центр, где они будут сфотографированы и получат пропуск по предъявлении национальных паспортов и другого действительного удостоверения личности с фотографией.
All members of the media corps accompanying Heads of State or Government or heads of delegation must submit a letter of assignment from their Bureau Chief or Editor-in-Chief, attached to an official letter from the permanent mission concerned, listing the names of the media representatives with their functional titles and affiliation, addressed to: Все члены медиа-корпуса, сопровождающего глав государств и правительств или глав делегаций, должны представить письмо о назначении от своего бюро или главного редактора, приложенное к официальному письму соответствующего постоянного представительства и содержащее список имен представителей СМИ с указанием их должности и принадлежности, на имя Гэри Фаули по адресу:
These guidelines are captured in the UNDP Communication Toolkit, which also provides guidance on interacting with members of the media and the public. Эти руководящие принципы содержатся в Пакете коммуникационных инструментов ПРООН, где также даны рекомендации по взаимодействию с представителями средств массовой информации и общественностью в целом.
Members of the media accompanying heads of State or Government or heads of delegation must present themselves to the Media Accreditation Office, where they will have their photographs taken and be issued a United Nations grounds pass upon presentation of a national passport and valid photo identification. Члены пресс-группы, сопровождающей глав государств и правительств или глав делегаций, должны явиться в Бюро аккредитации СМИ, где их сфотографируют и где им выдадут пропуска на территорию комплекса Организации Объединенных Наций по предъявлении национального паспорта и действительного удостоверения личности с фотографией.
UNAMA and UNIFEM also collaborated with the Afghan Human Rights Law Group in a conference on women's rights, law and justice, which brought judges and activists from India, Indonesia, Malaysia and Pakistan together with Loya Jirga delegates, Afghan women lawyers, judges, and members of the media and civil society. МООНСА и ЮНИФЕМ в сотрудничестве с Афганской группой по законодательству о правах человека организовали конференцию по правам женщины, закону и праву, в которой, помимо делегатов Лойя джирги, афганских женщин-юристов, судей, представителей средств массовой информации и гражданского общества, приняли участие судьи и активисты из Индии, Индонезии, Малайзии и Пакистана.
Members of the media accompanying Heads of State or Government or heads of delegation must present themselves to the Media Accreditation Office, where they will have their photographs taken and be issued a United Nations grounds pass upon presentation of national passports and valid photo identification. Представители СМИ, сопровождающие глав государств и правительств или глав делегаций, должны явиться в Бюро аккредитации СМИ, где их сфотографируют и где им выдадут пропуска на территорию Организации Объединенных Наций по предъявлении национального паспорта и действительного удостоверения личности с фотографией.
As listed in their terms of reference (TOR), the partners of LOs are delegates from Member States and from sister organizations, staff from their respective secretariats, members of the media community, representatives of non-governmental organizations (NGOs), and finally the public at large relayed through the media. Как указывается в кругах их ведения, партнерами ОС являются делегаты из государств-членов и смежных организаций, сотрудники их соответствующих секретариатов, представители СМИ, представители неправительственных организаций (НПО) и, наконец, широкие круги общественности, связь с которыми поддерживается через средства массовой информации.
Through this medium, it has been able to target a wide spectrum of decision makers on a daily basis, including high government officials, parliamentarians and members of the media such as the BBC (British Broadcasting Corporation), RFI (Radio France internationale), RPI (Radio Portuguesa International), Canal Africa and the Voice of America. Благодаря этому средству он может ежедневно обращаться к широкому кругу политиков, включая высокопоставленных правительственных должностных лиц, парламентариев и сотрудников средств массовой информации, например Би-би-си (Британская телерадиовещательная корпорация), Эр-эф-и (Международное радио Франции), Эр-пэ-и (Международное радио Португалии), Канала «Африка» и «Голоса Америки».
The Centre will include a press working area, documents distribution area for members of the media, photocopying and, on a commercial basis, telephone and facsimile facilities. В Центре будет помещение для работы прессы, бюро распространения докумен-тации для представителей средств массовой инфор-мации, фотокопировальная техника, а также сред-ства телефонной и факсимильной связи, которыми можно пользоваться на коммерческой основе.
Members of the media accompanying Heads of State or Government or heads of delegation must present themselves to the Media Accreditation Office, where they will have their photograph taken and be issued a United Nations grounds pass upon presentation of a national passport and valid photo identification. Представители СМИ, сопровождающие глав государств и правительств или глав делегаций, должны явиться в Бюро аккредитации СМИ, где их сфотографируют и выдадут им пропуска на территорию Организации Объединенных Наций по предъявлении национального паспорта и действующего удостоверения личности с фотографией.
As asserts the intelligence agency, Smirnov, under the cover of scientific work, regularly came to Lithuania until the end of 2012 and made contact with local politicians, political scientists and representatives of the media. Как утверждает спецслужба, Смирнов под прикрытием научной работу до конца 2012 года регулярно приезжал в Литву и контактировал с местными политиками, политологами и представителями СМИ.
Let's have a party with members of the tennis club. Давайте устроим вечеринку с членами теннисного клуба!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!