Примеры употребления "Limit values" в английском с переводом "предельная величина"

<>
The low limit values for permissible concentrations of H2S and R-SH reflect the high efficiency of natural gas desulphurization plants. Низкий уровень предельных величин допустимых концентраций серы в H2S и R-SH свидетельствует о высокой эффективности установок по десульфуризации природного газа.
" The limit values for power bands H to K shall include deterioration factors calculated in accordance with Annex 4, Appendix 5. " Предельные величины для диапазонов мощности Н-К включают коэффициенты ухудшения, рассчитываемые в соответствии с добавлением 5 к приложению 4 ".
It also sets tight limit values for specific emission sources (including cars and lorries) and requires best available techniques to be used to keep emissions down. Он также устанавливает жесткие предельные величины для конкретных источников выбросов (включая легковые и грузовые автомобили) и требует применения наилучших имеющихся методов для поддержания выбросов на низком уровне.
Also in annex VIII to the Protocol, sulphur content limit values are defined as 350 mg/kg for compression-ignition and 50 mg/kg for positive-ignition engines. Также в приложении VIII к Протоколу предельные величины содержания серы определены равными 350 мг/кг для двигателей с воспламенением от сжатия и 50 мг/кг для двигателей с принудительным зажиганием.
Standards and regulations refer, for example, to product content (e.g. limit values for certain substances); banned substances; recycled content; energy efficiency and recyclability; degradability; and other product characteristics. Стандарты и нормы касаются, например, состава продуктов (например, предельных величин содержания некоторых веществ); запрещенных веществ; содержания рециркулированных материалов; эффективности использования энергии и возможности рециркуляции; способности к разложению, и прочих характеристик продуктов.
The test engine (s) with the reference diesel fuel shall comply with the limit values according to the type approval of the engine (s) applied during the type approval. Испытываемый двигатель (испытываемые двигатели) с использованием эталонного дизельного топлива должен (должны) соответствовать применимым во время официального утверждения типа предельным величинам согласно официальному утверждению типа двигателя (двигателей).
The representative of IMMA announced the submission of a proposal to the January 2009 GRPE session suggesting the adoption of global advanced limit values with the inclusion of a structure for tests and limits for particular countries. Представитель МАЗМ сообщил, что для рассмотрения на январской сессии GRPE 2009 года будет передано предложение о принятии перспективных глобальных предельных величин, в котором будут предусмотрены структура испытаний и пределы для конкретных стран.
However, it is fully expected that this information will be developed, generally in response to the adoption of this regulation in national requirements and also in support of developing harmonized limit values for the next step in this gtr's development. Однако можно с полной уверенностью ожидать, что такая информация будет накапливаться, главным образом в результате введения настоящих правил в национальные нормативные положения, а также в свете решения об определении согласованных предельных величин в качестве следующего шага в ходе разработки настоящих гтп.
In addition, the sulphur content of the reference fuel used to approve a vehicle or engine against the limit values set out in row B of the Table in paragraph 5.2.1. of this Regulation must have a maximum sulphur content of 50 ppm. Кроме того, содержание серы в эталонном топливе, используемом для официального утверждения транспортного средства или двигателя, по сравнению с предельными величинами, указанными в строке В таблицы и в пункте 5.2.1 настоящих Правил, должно соответствовать максимальному содержанию серы 50 млн-1.
The limit values for the higher displacement sub-categories in Category are less stringent to allow for the fact that these engines may be developed solely for marine application and, therefore, do not benefit from technology transfer and systems availability; these engines may also be developed to operate on heavy fuel oil. Предельные величины для подкатегории с максимальным рабочим объемом двигателей этой категории менее жестки ввиду того, что эти двигатели могут разрабатываться исключительно для морского судоходства и поэтому на них не распространяются возможности передачи технологий и использования других систем; в силу своей конструкции такие двигатели также могут работать на тяжелом дизельном топливе.
To review technical developments and improvements, Parties will be invited to submit information on available alternatives and management strategies including: a brief description of alternative products or measures, costs, associated risks to human health and environment, energy efficiency and other factors, if relevant and current standards, limit values, etc., for mercury, cadmium and lead. В целях технических достижений и усовершенствований Сторонам будет предложено представить информацию об имеющихся альтернативах и стратегиях регулирования, включая: краткое описание альтернативных продуктов или мер, расходов, сопутствующих рисков для здоровья человека и окружающей среды, энергоэффективности и других факторов, в случае необходимости, о текущих стандартах, предельных величинах и т.д., применительно к ртути, кадмию и свинцу.
G: limit value of the emissions of one pollutant according to the type approval of the engine (s). G: предельная величина выбросов одного загрязнителя в соответствии с официальным утверждением типа двигателя (двигателей).
Investigation of combinations of the cases of (non-) exceedance of critical loads with (non-) violation of a critical limit value of 0.3 mg N l-1 was conducted using the CCE background database. Изучение различных сочетаний категорий (отсутствия) превышения критических нагрузок с (отсутствием) нарушения критической предельной величины в 0,3 мг N l-1 была проведена с использованием базы справочных данных КЦВ.
C sequestration across Europe estimated by the N balance method using two databases (the “Indicators of forest ecosystem functioning” (IFEF) database, improved during the CNTER project, and levels I and II database of ICP Forests), and the limit value method. Оценки объема связывания С в Европе, полученные методом азотного баланса с использованием двух баз данных (база данных " Показатели состояния лесных экосистем " (IFEF), усовершенствованная в период осуществления проекта CNTER, и база данных МСП по лесам для уровней I и II), а также методом предельных величин.
Mr. Amann presented RAINS scenario results that used three different concepts for setting targets for optimization of PM: an uniform limit value for Europe; a gap closure for PM2.5 with a percentage cut-off; an Europe-wide least-cost solution taking no account of the geographic distribution of costs and health benefits. Г-н Аманн представил результаты сценария RAINS, в котором использовались три различные концепции для установления целевых показателей в целях оптимизации ТЧ: единообразная предельная величина для всей Европы; сокращение разрыва с ТЧ2.5 с установлением процентного порога; общеевропейское наименее затратное решение, не учитывающее географическое распределение затрат и выгод для здоровья.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!