Примеры употребления "LifeSPAN" в английском

<>
Lifespan has increased to 78. Продолжительность жизни возросла до 78 лет.
The focus of the plastics industry has long been on a product’s functionality during its lifespan. В индустрии пластмасс до сих пор основное внимание уделялось функциональности продукта в течение срока службы.
Lifespan is up by 30 percent in my lifetime. При мне средняя продолжительность жизни увеличилась на 30%.
That the lifespan of all MOTAPM be limited, to the extent feasible, by incorporating SD or SN/SDA. Срок службы всех НППМ ограничивается, по мере осуществимости, за счет инкорпорации СУ или СН/СДA.
It's going to probably change the human lifespan. Это возможно изменит человеческую продолжительность жизни.
Detectability and limited lifespan mean technical modifications, new production or change in mining methods and therefore time is needed to meet the new requirements. Обнаруживаемость и ограниченный срок службы подразумевают технические модификации, новое производство или изменения в методах минирования, и поэтому, чтобы соблюсти новые требования, нужно время.
Over the past century, average lifespan has more than doubled. За прошедший век продолжительность жизни увеличилась вдвое.
Sokov thinks the main rationale for developing a nuclear thermal engine would be to allow for more of these orbital corrections, significantly increasing a satellite's working lifespan. Господин Соков считает, что главный довод в пользу разработки термической ядерной установки состоит в том, что она позволит чаще и лучше осуществлять корректировку орбиты, что существенно увеличит срок службы спутников.
real effects on health, lifespan, even such basic values as trust. негативное воздействие на здоровье, продолжительность жизни и даже на такую базовую ценность, как доверие.
Organisms have a lifespan that creates opportunities to reproduce, the story goes, without inhibiting the survival prospects of offspring by the parents sticking around too long and competing for resources. Организмы имеют свой срок службы, который создает возможности для воспроизведения, и при этом, как говорится, перспективам выживания потомства не препятствуют родители, которые слишком маячат поблизости и выступают конкурентами в борьбе за ресурсы.
That's perhaps why the kestrel can see ultraviolet, because their lifespan is short. Пустельга видит ультрафиолетовый свет, возможно поэтому у нее короткая продолжительность жизни.
You can create rules for specific procurement categories, and you can create qualifiers that capture information from the worker, such as the intended usage or the expected lifespan of the asset, which help the system determine the correct fixed asset group for a product. Можно создавать правила для отдельных категорий закупок, также можно создавать классификаторы, фиксирующие предоставленные работниками сведения, например, предполагаемое назначение или ожидаемый срок службы актива. Это поможет системе определить правильную группу ОС для продукта.
Some scientists say that the average human lifespan could reach 90 years or more by mid-century. Некоторые ученые говорят, что средняя продолжительность жизни человека может достичь более 90 лет уже к середине 21-го века.
Further targets for promotion should include the application of new wall materials and thermal insulation as well as high-quality, environment-friendly and efficient sound-insulation, waterproofing and sealing materials; and the proportion of high-performance concrete applications should be increased and the lifespan of buildings extended. Перспективным направлением должно стать применение новых материалов и теплоизоляции для стен, а также высококачественных, экологически чистых и эффективных звуко- и водоизоляционных материалов и герметиков; должно быть расширено применение высокопрочных бетонов и продлен срок службы зданий.
He'd just been diagnosed with ALS, which is a disease that the average lifespan is three years. Ему только что был поставлен диагноз ALS, болезнь, при которой средняя продолжительность жизни составляет три года.
Buildings will be depreciated over their useful economic lives on a straight line basis at the rate of 4 per cent, with the exception of prefabricated buildings of a temporary nature, which are deemed to have a shorter lifespan and are therefore depreciated at 10 per cent on a straight line basis. Амортизация зданий будет осуществляться методом прямого списания на протяжении всего срока их службы по ставке 4 процента, за исключением сборных домов временного типа, имеющих менее продолжительный срок службы, амортизация которых будет, вследствие этого, осуществляться методом прямого списания по ставке 10 процентов.
They showed this type of agent could extend the lifespan of a laboratory animal by up to 50%. Они показали, что этот тип агента может продлить продолжительность жизни лабораторного животного почти на 50%.
Biochemist Cynthia Kenyon has found a simple genetic mutation that can double the lifespan of a simple worm, C. elegans. Биохимик Синтия Кеньон нашла простую генетическую мутацию, которая может удвоить продолжительность жизни круглых червей C. elegans.
And mutations that damage the TOR gene - just like the daf-2 mutations - extend lifespan in worms and flies and mice. Мутации, повреждающие ген TOR, так же, как и мутации daf-2, увеличивают продолжительность жизни червей, мух и мышей.
I read somewhere that in the last 20 years, the average lifespan of basically anyone on the planet has grown by 10 years. Я где-то читал, что за последние 20 лет средняя продолжительность жизни любого человека увеличилась на 10 лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!