Примеры употребления "Liaison Officers" в английском с переводом "офицер связи"

<>
The border control agencies are also envisages the exchange of liaison officers to promote co-operation to that effect. Пограничные службы также намерены осуществлять обмен офицерами связи в целях укрепления сотрудничества в этой области.
What he does need are his slightly younger “liaison officers,” who will carry out his orders without asking questions. А нужны ему – «офицеры связи» чуть помоложе, которые выполнят его приказы, не задавая никаких вопросов.
Liaison officers attached to the UNHCR Branch Office in Vienna have facilitated the information flow and made important contributions to joint initiatives. Офицеры связи, приданные филиалу отделения УВКБ в Вене, содействуют обмену информацией и вносят большой вклад в совместные инициативы.
The battalion also operates checkpoints at the border-crossing sites and conducts random checks in cooperation with Iraqi and Kuwaiti liaison officers. Кроме того, личный состав батальона задействован на контрольно-пропускных пунктах в местах пересечения границы и в сотрудничестве с иракскими и кувейтскими офицерами связи проводит выборочные проверки.
Decides that MINURCAT shall include a maximum of 300 police and 50 military liaison officers and an appropriate number of civilian personnel; постановляет, что МИНУРКАТ будет включать не более 300 полицейских и 50 офицеров связи и соответствующее число гражданских сотрудников;
The liaison officers have observed that the internal organization and discipline in the reception areas, which is managed by the inhabitants themselves, is adequate. Офицеры связи отметили, что внутренняя организация и дисциплина в районах сбора, которые обеспечиваются непосредственно теми, кто в них проживает, поддерживаются на должном уровне.
MONUC received reports from FAC liaison officers at Mbandaka that troops of the Congo had shelled FAC defensive positions opposite Buburu on 16 October. По сообщениям, полученным МООНДРК от офицеров связи ВСК в Мбандаке, 16 октября вооруженные силы Конго подвергли обстрелу оборонительные позиции ВСК, расположенные напротив Бубуру.
The Security Police Board has established prompt channels for exchanging information with the appropriate services of other states via liaison officers and electronic channels. Управление полиции безопасности установило каналы для оперативного обмена информацией с соответствующими службами других государств через офицеров связи и с помощью электронных средств.
In addition, military liaison officers had commenced training on the use of the weather stations in remote areas in which no aviation personnel were onsite. Кроме того, офицеры связи приступили к прохождению учебной подготовки по использованию метеорологических станций в удаленных районах, где отсутствует авиаперсонал.
Turnover factors have been applied as follows: 2 per cent for military liaison officers and formed police units and 10 per cent for United Nations police. Коэффициенты текучести персонала применялись следующим образом: 2 процента для офицеров связи и сформированных полицейских подразделений и 10 процентов для полиции Организации Объединенных Наций.
Both German and Soviet attack aircraft flew combat missions at the request of frontline units and were controlled by ground liaison officers attached to armored forces. Немецкие и советские штурмовики вылетали на боевые задания по вызову передовых частей и подразделений, и их действиями управляли на земле офицеры связи, приданные танковым формированиям.
The stable border situation has enabled the UNMIT military liaison officers to focus more on liaison with the international security forces and the Timorese armed forced. Стабильность ситуации на границе позволила офицерам связи ИМООНТ в большей мере сосредоточить внимание на вопросах связи с международными силами безопасности и Ф-ФДТЛ.
In resolution 1479 (2003), by which it had established the United Nations Mission in Côte d'Ivoire, the Security Council had made provision for military liaison officers. В резолюции 1479 (2003), которой и была учреждена Миссия Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре, Совет Безопасности предусмотрел направление в страну офицеров связи.
Prof. Müller has already suggested doctrinal seminars, crisis prevention/communication centres, warning data exchanges or joint stations, exchanging of liaison officers to strategic command and/or launch centres. Профессор Мюллер уже предложил проведение теоретических семинаров, создание центров по предотвращению кризисов/центров связи, станций по обмену данными предупреждения или совместных станций, обмен офицерами связи взаимодействия при стратегическом командовании и/или центрах пуска ракет.
Entering confidence-building measures such as doctrinal seminars, crisis prevention/communication centres, warning data exchanges or joint stations, exchange of liaison officers to strategic command and/or launch centres. осуществление мер укрепления доверия, например проведение теоретических семинаров, создание центров по предотвращению кризисов связи, станций по обмену данными предупреждения или совместных станций, обмен офицерами связи взаимодействия при стратегическом командовании и/или центрах пуска ракет.
It provided for the maintenance of up to 28 military observers, 5 military liaison officers, 2,057 civilian police, 398 international staff, 1,438 locally recruited staff and 15 national officers. В смете предусматривались ассигнования на содержание 28 военных наблюдателей, 5 офицеров связи, 2057 сотрудников гражданской полиции, 398 международных сотрудников, 1438 сотрудников, набираемых на местах, и 15 национальных сотрудников.
The work included the inspection of all sites and equipment, interviews and meetings with site managers and their NMD liaison officers, and radiometric surveys of sites to detect any prohibited activity. Эта работа включала осмотр всех объектов и оборудования, опросы и встречи с начальниками объектов и офицерами связи национальной противоракетной обороны, проведение радиометрических обследований объектов в целях выявления любой запрещенной деятельности.
Resource requirements had decreased mainly because of the delayed deployment of the Mission's air assets, military liaison officers and United Nations police officers, and the delayed recruitment of civilian personnel. Потребности в финансовых ресурсах уменьшились главным образом вследствие задержки в развертывании авиационных средств Миссии, офицеров связи и сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, а также задержки с набором гражданского персонала.
The military component's tasks could include the provision of armed escort and protection, air mobility, and air or land evacuation, if required, to military liaison officers or other United Nations staff. Задачи военного компонента могли бы включать обеспечение вооруженного сопровождения и охраны, воздушной мобильности и эвакуации по воздуху или суше, в случае необходимости, офицеров связи взаимодействия или других сотрудников Организации Объединенных Наций.
We are also pleased with action to strengthen the United Nations presence throughout the territory of Iraq, whether in Arbil, in Basra or in various governorates, through the appointment of liaison officers. Удовлетворены мы также и мерами по укреплению присутствия Организации Объединенных Наций на всей территории Ирака, будь то в Эрбиле, в Басре или в мухафазах, за счет направления туда офицеров связи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!