Примеры употребления "Liaison Officers" в английском

<>
2 special CSG liaison officers 2 специальных сотрудника по связи РГС
The liaison officers would be assigned to mission task forces throughout both the planning and operational phases of peacekeeping missions. Сотрудники по вопросам связи будут назначаться в целевые группы миссий на этапах как планирования, так и оперативной деятельности миссий по поддержанию мира.
The work of the Monitoring Desk is facilitated by the annual meeting of liaison officers for the exchange of information on terrorism. Работе этого бюро способствуют ежегодные совещания сотрудников по вопросам связи, проводимые в целях обмена информацией о терроризме.
MINUCI military liaison officers have established a good working relationship with Forces nouvelles leaders and personnel in the Bouaké area, as well as in Duékoué. Офицеры военной связи МООНКИ установили хорошие рабочие отношения с руководством и военнослужащими Новых сил в районе Буаке, а также в Дуэкуэ.
As of 18 September, MINURCAT had 768 of the 1,500 authorized staff members, including 210 United Nations police officers and 45 military liaison officers. По состоянию на 18 сентября численность МИНУРКАТ составляла 768 сотрудников из утвержденных 1500, включая 210 сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и 45 офицеров военной связи.
This also includes NGO liaison officers, a field presence in Beira, and support to UNDP and FAO to coordinate the shelter, resettlement and agriculture components of the appeal, respectively. Эта деятельность предусматривает также работу отделений связи НПО, присутствие в Бейре и поддержку ПРООН и ФАО в координации, соответственно, компонентов обеспечения жильем, расселения и развития сельского хозяйства в рамках указанного призыва.
Any transport used by the staff of the Field Offices or by the Field Liaison Officers shall fly a flag or bear readily visible insignia clearly marked with the letters “EEBC”. Любые транспортные средства, используемые персоналом полевых отделений или полевыми сотрудниками по связи, должны иметь флаг или иметь хорошо заметные отличительные знаки, четко обозначенные буквами “EEBC”.
These groups have been provided vehicles, security, computers and office space, liaison officers and helicopter/plane reconnaissance flights- all at no cost to the Department of Political Affairs special political missions budget. Этим группам предоставлялись автотранспортные средства, охрана, компьютеры и служебные помещения, сотрудники по вопросам связи, а также вертолеты и самолеты, а средства из бюджета специальных политических миссий Департамента по политическим вопросам не тратились.
The posting of law enforcement liaison officers in other Member States to provide an established and trusted channel for operational communication, liaison and the sharing of information between national law enforcement authorities; направление сотрудников правоохранительных органов по вопросам взаимодействия в другие государства-члены для обеспечения устойчивого и надежного канала оперативной связи, связи взаимодействия и обмена информацией между национальными правоохранительными органами;
UNMEE would be represented at each level of the civil/military coordination centre by military liaison officers, as well as by mine action, public information, security, political and logistics personnel, as necessary. На каждом уровне центр МООНЭЭ будут представлять офицеры военной связи, а также, по мере необходимости, сотрудники по разминированию, вопросам общественной информации, безопасности, политическим вопросам и материально-техническому снабжению.
In implementation of their obligations under these Directions, the Parties appointed Liaison Representatives and Field Liaison Officers to facilitate the participation by each Party in identifying sites for the emplacement of boundary pillars. Во исполнение своих обязательств в связи с указаниями и в целях содействия участию каждой из сторон в определении мест установки пограничных столбов стороны назначили представителей по связи и полевых сотрудников по связи.
Our humanitarian liaison officers, we believe, are carrying out work that is crucial in terms of paying heed to the needs of humanitarian actors and responding to their security and security information requirements. Мы считаем, что сотрудники по гуманитарным вопросам проводят очень важную работу с точки зрения выявления потребностей гуманитарных организаций и реагирования на информацию об их безопасности и информационные потребности в плане безопасности.
The Coordinator will be supported by two Senior Liaison Officers, two Field Officers, two Campaign Officers, three Field Service staff, two General Service staff (Other level), five local staff and five United Nations Volunteers. В помощь Координатору будут выделены два старших сотрудника по связи, два полевых сотрудника, два сотрудника по проведению кампаний, три сотрудника категории полевой службы, два сотрудника категории общего обслуживания (прочие разряды), пять сотрудников местного разряда и пять добровольцев Организации Объединенных Наций.
Many non-resident agencies have entered into institutional cooperation agreements with resident agencies, often in the form of memorandums of understanding or, more recently, through the posting of liaison officers with resident coordination offices. Многие учреждения-нерезиденты создали механизмы межорганизационного сотрудничества с учреждениями-резидентами, часто в форме меморандумов о понимании, или, в последнее время, путем направления сотрудников по связи в отделения координаторов-резидентов.
In carrying out these functions they maintain close liaison with Airport Liaison officers nominated by foreign Diplomatic Missions in Sri Lanka and also with Airline personnel, to check the validity of identification/travel documents. При выполнении этих функций они поддерживают тесные связи с представителями в аэропорту, назначенными иностранными дипломатическими миссиями в Шри-Ланке, а также с сотрудниками авиалиний для проверки действительности удостоверений личности и проездных документов.
Humanitarian, relief and recovery activities are carried out by two Humanitarian Affairs Liaison Officers each, at the regional offices in Abyei and El Fasher and the sub-offices in Wau, El Geneina and Zalingei, respectively. В каждом из региональных отделений в Абьее и Эль-Фашире и в каждом из подотделений соответственно в Вау, Эль-Генейне и Залингее деятельность по оказанию гуманитарной и чрезвычайной помощи и восстановлению осуществляется двумя сотрудниками связи по гуманитарным вопросам.
To provide efficient coordination between their authorities, agencies and services, and to encourage the exchange of personnel and other experts, including appointing of liaison officers, subject to bilateral agreements or arrangements between the States Parties concerned; содействие эффективной координации между органами, учреждениями и службами и поощрение обмена сотрудниками и другими экспертами, включая направление сотрудников по связи, при условии заключения двусторонних соглашений или договоренностей между соответствующими Государствами-участниками;
In the field headquarters in Juba, humanitarian, relief and recovery activities are headed by a Senior Humanitarian Affairs Liaison Officer and supported by three Humanitarian Affairs Liaison Officers and one Administrative Assistant (national General Service staff). В полевом штабе в Джубе деятельность по оказанию гуманитарной и чрезвычайной помощи и восстановлению возглавляет старший сотрудник связи по гуманитарным вопросам при поддержке трех сотрудников связи по гуманитарным вопросам и одного младшего административного сотрудника (национальный персонал категории общего обслуживания).
Invite those Member States that have not set up regional Islamic boycott offices in their countries, to do so as soon as possible, to designate directors for these offices and to nominate liaison officers for them. предложить тем государствам-членам, которые еще не учредили региональные исламские бюро по бойкотированию в своих странах, сделать это как можно скорее и назначить директоров этих бюро, а также сотрудников по вопросам связи с ними;
Nevertheless, despite the recent incident in Man, a good rapport has been established with the local Forces nouvelles commanders and negotiations to deploy a MINUCI team of military liaison officers there are at an advanced stage. Тем не менее, несмотря на произошедший недавно в Мане инцидент, установлены хорошие взаимоотношения с местными командирами Новых сил и близятся к завершению переговоры о размещении в этом городе группы офицеров военной связи МООНКИ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!