Примеры употребления "Large enterprises" в английском с переводом "крупное предприятие"

<>
Переводы: все42 крупное предприятие39 другие переводы3
Large enterprises make significant R & D and other technology investments, with funds generated internally from retained profits. Крупные предприятия инвестируют значительные суммы в НИОКР и на иные технологические цели, используя для этого внутренние средства за счет нераспределенной прибыли.
Yet large enterprises – whether private or state-owned – are in job-reduction mode, driven either by profit or efficiency pressures. А крупные предприятия – как частные, так и государственные – находятся сейчас в процессе сокращения рабочих мест ради повышения прибылей или эффективности.
In 2001, during the business survey, the Swiss Federal Statistical Office (FSO) introduced profiling for some large enterprises and public administrations. Федеральное управление статистики (ФСУ) ввело в действие в 2001 году новую методику характеризации некоторых государственных крупных предприятий и административных органов в ходе проведения переписи предприятий.
The latter site contained a survey inventory for large enterprises and provided access to secure e-mail and secure file transfer. На последнем сайте был размещен список обследований для крупных предприятий и механизм доступа к безопасной электронной почте и безопасной передаче файлов.
A Microsoft expert can help you explore the purchasing options for large enterprises and help you determine which is best for you. При необходимости эксперт Майкрософт ознакомит вас с различными вариантами покупки для крупных предприятий и поможет выбрать подходящий.
There are Office 365 plans for home and personal use, as well as for small and midsized businesses, large enterprises, schools, and nonprofits. Доступны планы Office 365 для домашнего и персонального использования, а также для малого и среднего бизнеса, крупных предприятий, учебных заведений и некоммерческих организаций.
Large enterprises arrange subcontracting agreements with SMEs and create so-called “prolonged technological lines”, ensuring competitiveness by securing high-quality components supply capabilities. Крупные предприятия заключают субподряды с МСП и создают так называемые " продленные технологические линии ", обеспечивая конкурентоспособность за счет создания потенциала поставок высококачественных компонентов.
Large enterprises through their supply chains could also help to strengthen the technical capacity and cleaner production methods of small- and medium-sized enterprises. Крупные предприятия могут через свои производственно-сбытовые цепи также оказывать содействие укреплению технического потенциала малых и средних предприятий и использованию ими экологически более чистых производственных технологий.
All large enterprises should utilize principles of corporate responsibility and accountability to ensure open communication and transparency and with respect to ownership and decision-making. Все крупные предприятия должны использовать принципы корпоративной ответственности и подотчетности для обеспечения открытой связи и транспарентности, причем также в отношении прав собственности и принятия решений.
China’s main priority should be to strengthen its legal institutions to protect property rights, while reducing state ownership and control of resources and large enterprises. Главным приоритетом Китая должно быть укрепление правовых институтов по защите прав собственности и одновременное сокращение объемов государственной собственности и контроля над ресурсами и крупными предприятиями.
Collection of data, including selection of resources (survey vs. administrative data), enumeration plans and delineation of collection processes (field enumeration, mail out, treatment of large enterprises); сбор данных, включая выбор источников (обзор: административные данные), планы перечисления показателей и определения сферы применения процессов сбора данных (нумераций полей, рассылка, работа с крупными предприятиями);
First, it allows for many savers to pool their wealth to finance large enterprises that can achieve the efficiencies of scale possible from capital-intensive modern industry. Во-первых, они позволяют многим вкладчикам увеличивать свои сбережения путём финансирования крупных предприятий, которые способны достигать высочайшей эффективности, возможной благодаря современной капиталоёмкой промышленности.
The government plans to raise the top rate of personal income tax; reduce most deductions, especially for large enterprises; and perhaps even increase the corporate-tax rate. Правительство собирается повысить верхнюю ставку подоходного налога, отменить большинство налоговых вычетов, особенно для крупных предприятий и, возможно, даже повысить налог на прибыль.
Among businesswomen, approximately 2 per cent head large enterprises, 10 per cent head medium enterprises, 40 per cent head small enterprises and 48 per cent head microenterprises. Что касается женщин-предпринимателей, то среди руководителей крупных предприятий женщины составляют 2 %, средних предприятий- 10 %, мелких предприятий- 40 %, а микропредприятий- 48 %.
The optimal mix of firms contains a healthy dose of large enterprises, which have the financial and human resources to refine and mass-produce radical innovations, along with newer firms. Оптимальный состав фирм содержит здоровую дозу крупных предприятий, у которых есть финансовые и человеческие ресурсы для того, чтобы усовершенствовать и пустить в серийное производство радикальные новшества, наряду с более новыми фирмами.
At the same time, the resource transfer to SMEs should be encouraged both through easier market entry and exit mechanisms, and hardened budget constraints for large enterprises, which lose competitiveness. В то же время передачу ресурсов МСП следует стимулировать как путем упрощения механизмов выхода на рынок и ухода с него, так и путем укрепления бюджетной дисциплины на крупных предприятиях, теряющих свою конкурентоспособность.
Under the amended Act, public corporations and large enterprises with more than 500 employees are required to report the gender-disaggregated employment status for every rank within the organization each year. Согласно данному пересмотренному Закону, государственные корпорации и крупные предприятия, имеющие более 500 работников, должны ежегодно представлять отчеты, содержащие данные в гендерной разбивке по каждой категории работников.
Despite the focus by the department on women in management positions, since 2003 the desired results had not been achieved and women remained grossly underrepresented on the boards of large enterprises. Несмотря на внимание департамента к вопросу о представленности женщин на руководящих должностях, желательные результаты не были достигнуты с 2003 года, и женщины по-прежнему совершенно недостаточно представлены в правлениях крупных предприятий.
Industry in these countries is dominated by large and very large enterprises, primarily within the heavily polluting sectors of mining and processing of metals, oil extraction and processing, and food production. Господствующее положение в промышленности этих стран занимают крупные и очень крупные предприятия, главным образом в сильно загрязняющих окружающую среду секторах горнодобывающей промышленности и обработки металлов, добычи и обработки нефти и производства пищевых продуктов.
Indeed, even if large enterprises were not currently shedding workers, they would be at a disadvantage vis-à-vis more efficient and innovative SMEs in an economy transformed by interactive Internet platforms. Более того, даже если бы крупные предприятия сейчас не увольняли рабочих, они всё равно были бы в худшем положении по сравнению с более эффективными и инновационными малыми и средними предприятиями в условиях экономики, которая преобразуется под влиянием интерактивных интернет-платформ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!