Примеры употребления "крупных предприятиях" в русском

<>
В то же время передачу ресурсов МСП следует стимулировать как путем упрощения механизмов выхода на рынок и ухода с него, так и путем укрепления бюджетной дисциплины на крупных предприятиях, теряющих свою конкурентоспособность. At the same time, the resource transfer to SMEs should be encouraged both through easier market entry and exit mechanisms, and hardened budget constraints for large enterprises, which lose competitiveness.
Французские государственные служащие, убежденные в том, что они могут определить возможность прибыли лучше, чем рынок, участвуют в активной индустриальной политике с применением разнообразных инструментов, включая задержание меньшинств или контроль над акциями многих крупных предприятиях. French civil servants, convinced that they can spot profit opportunities better than the market, engage in a proactive industrial policy with a variety of tools, including the retention of minority or controlling stakes in a number of large enterprises.
Залог крупного предприятия сопоставим с режимом, в рамках которого обеспечение может быть создано во всех активах должника. A large enterprise mortgage is comparable to a regime where security may be taken over all assets of a debtor.
На фоне упадка крупных предприятий начали появляться мелкие магазины с ограниченным и меняющимся ассортиментом товаров. Simultaneously with the fall of big enterprises, small shops with limited and changeable goods assortments began appearing.
При необходимости эксперт Майкрософт ознакомит вас с различными вариантами покупки для крупных предприятий и поможет выбрать подходящий. A Microsoft expert can help you explore the purchasing options for large enterprises and help you determine which is best for you.
В условиях многоотраслевой местной экономики сокращение рабочих мест, вызванное закрытием или сокращением производства на одном, даже крупном предприятии, может быть компенсировано расширением предприятий в динамично развивающихся секторах. In a multi-sectoral local economy, the employment losses provoked by a closure or production cuts at one, even big enterprise, could have been compensated by expanding enterprises in the rising sectors.
А крупные предприятия – как частные, так и государственные – находятся сейчас в процессе сокращения рабочих мест ради повышения прибылей или эффективности. Yet large enterprises – whether private or state-owned – are in job-reduction mode, driven either by profit or efficiency pressures.
Крупные предприятия инвестируют значительные суммы в НИОКР и на иные технологические цели, используя для этого внутренние средства за счет нераспределенной прибыли. Large enterprises make significant R & D and other technology investments, with funds generated internally from retained profits.
Что касается женщин-предпринимателей, то среди руководителей крупных предприятий женщины составляют 2 %, средних предприятий- 10 %, мелких предприятий- 40 %, а микропредприятий- 48 %. Among businesswomen, approximately 2 per cent head large enterprises, 10 per cent head medium enterprises, 40 per cent head small enterprises and 48 per cent head microenterprises.
На последнем сайте был размещен список обследований для крупных предприятий и механизм доступа к безопасной электронной почте и безопасной передаче файлов. The latter site contained a survey inventory for large enterprises and provided access to secure e-mail and secure file transfer.
Крупные предприятия заключают субподряды с МСП и создают так называемые " продленные технологические линии ", обеспечивая конкурентоспособность за счет создания потенциала поставок высококачественных компонентов. Large enterprises arrange subcontracting agreements with SMEs and create so-called “prolonged technological lines”, ensuring competitiveness by securing high-quality components supply capabilities.
Правительство собирается повысить верхнюю ставку подоходного налога, отменить большинство налоговых вычетов, особенно для крупных предприятий и, возможно, даже повысить налог на прибыль. The government plans to raise the top rate of personal income tax; reduce most deductions, especially for large enterprises; and perhaps even increase the corporate-tax rate.
Доступны планы Office 365 для домашнего и персонального использования, а также для малого и среднего бизнеса, крупных предприятий, учебных заведений и некоммерческих организаций. There are Office 365 plans for home and personal use, as well as for small and midsized businesses, large enterprises, schools, and nonprofits.
Во-первых, они позволяют многим вкладчикам увеличивать свои сбережения путём финансирования крупных предприятий, которые способны достигать высочайшей эффективности, возможной благодаря современной капиталоёмкой промышленности. First, it allows for many savers to pool their wealth to finance large enterprises that can achieve the efficiencies of scale possible from capital-intensive modern industry.
Все крупные предприятия должны использовать принципы корпоративной ответственности и подотчетности для обеспечения открытой связи и транспарентности, причем также в отношении прав собственности и принятия решений. All large enterprises should utilize principles of corporate responsibility and accountability to ensure open communication and transparency and with respect to ownership and decision-making.
В конце концов, крупные предприятия сидят на нескольких триллионах долларов в наличных средствах; таким образом, деньги ? не то, что сдерживает их от инвестирования и найма. After all, large enterprises are sitting on a few trillion dollars in cash, so money is not what is holding them back from investing and hiring.
сбор данных, включая выбор источников (обзор: административные данные), планы перечисления показателей и определения сферы применения процессов сбора данных (нумераций полей, рассылка, работа с крупными предприятиями); Collection of data, including selection of resources (survey vs. administrative data), enumeration plans and delineation of collection processes (field enumeration, mail out, treatment of large enterprises);
Главным приоритетом Китая должно быть укрепление правовых институтов по защите прав собственности и одновременное сокращение объемов государственной собственности и контроля над ресурсами и крупными предприятиями. China’s main priority should be to strengthen its legal institutions to protect property rights, while reducing state ownership and control of resources and large enterprises.
Федеральное управление статистики (ФСУ) ввело в действие в 2001 году новую методику характеризации некоторых государственных крупных предприятий и административных органов в ходе проведения переписи предприятий. In 2001, during the business survey, the Swiss Federal Statistical Office (FSO) introduced profiling for some large enterprises and public administrations.
В их числе такие крупные предприятия, как ПО «Маяк» и Сибирский химический комбинат, имеющие значительные количества ядерных материалов разных категорий, а также ядерные установки различного значения. Among them are such large enterprises as the Mayak Production Association and the Siberian Chemical Complex, which have significant amounts of nuclear materials of various categories and also nuclear installations for various purposes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!