Примеры употребления "LOCATION" в английском с переводом "нахождение"

<>
Gerson personally signed off and confirmed the location of the training compounds we targeted. Герсон лично подтвердил нахождение тренировочных лагерей, на которые мы были нацелены.
I don't know, but by triangulating the signal off of other nearby cell towers, I was able to dial in a more precise location. Не знаю, но отследив сигнал соседних вышек, я более точно определила его нахождение.
To be sure, finding an alternative location for the US base is extremely difficult, as Japanese are as prone to NIMBY (not in my backyard) reactions as anyone else. В действительности, нахождение альтернативного варианта размещения для военной базы США представляет собой чрезвычайно трудную задачу, поскольку японцы как никто другой предрасположены к синдрому «только не у меня дома».
The Division contributed to the Office's preparation of a set of harmonized symbols for treaty body documentation aimed at facilitating the location and search for documents on the Official Document System and databases. Отдел способствовал подготовке Управлением набора согласованных условных обозначений, присваиваемых документации договорных органов, с целью содействия нахождению и поиску документов в Системе официальной документации и базах данных.
Similarly, draft paragraph 5 stipulated that the use of a domain name or electronic mail address connected to a specific country did not, of itself, create a presumption regarding the location of a place of business. Равным образом, в проекте пункта 5 предусмат-ривается, что использование доменного имени или адреса электронной почты, связанное с какой-либо конкретной страной, не создает само по себе пре-зумпции нахождения в этой стране коммерческого предприятия.
It was noted that, unlike the basic factual assumption of the draft paragraph, in some countries the assignment of domain names was only made after verification of the accuracy of the information provided by the applicant, including its location in the country to which the relevant domain name related. Было отмечено, что в отличие от базовой фактической предпосылки данного проекта пункта в некоторых странах присвоение доменных имен производится только после проверки точности информации, представленной заявителем, в том числе о его нахождении в стране, к которой относится соответствующее доменное имя.
In respect of the 29 Persian carpets, the claimant submitted two invoices for carpets of similar quality as the claimed carpets, and personal or witness statements to demonstrate, in general terms, the existence or the location of Persian carpets in the claimant's home as of 2 August 1990. В отношении 29 персидских ковров заявитель представил два счета-фактуры на ковры такого же качества, как и ковры, указываемые в претензии, а также личные или свидетельские заявления для подтверждения в целом факта существования персидских ковров или их нахождения в доме заявителя по состоянию на 2 августа 1990 года.
In accordance with article 76, paragraphs 2 and 3, and rules 63, sub-rule 1, and 143, at any hearing to consider an order of forfeiture, Chamber shall hear evidence as to the identification and location of specific proceeds, property or assets which have been derived directly or indirectly from the crime. В соответствии с пунктами 2 и 3 статьи 76 и подправилом 1 правила 63 и правилом 143 на слушании, посвященном рассмотрению вопроса о распоряжении о конфискации, Палата может заслушать показания, касающиеся выявления и нахождения конкретных доходов, имущества или активов, полученных прямо или косвенно в результате преступления.
In accordance with article 76, paragraphs 2 and 3 and rules 6.1 (e) and 6.21, at any hearing to consider an order of forfeiture, a Chamber shall hear evidence as to the identification and location of specific proceeds, property or assets which have been derived directly or indirectly from the crime. В соответствии с пунктами 2 и 3 статьи 76 и правилами 6.1 (e) и 6.21 на слушании, посвященном рассмотрению вопроса о постановлении о конфискации, Палата может заслушать показания, касающиеся выявления и нахождения конкретных доходов, имущества или активов, полученных прямо или косвенно в результате преступления.
In accordance with article 76, paragraphs 2 and 3 and rules 63, sub-rule 1, and 143, at any hearing to consider an order of forfeiture, a Chamber shall hear evidence as to the identification and location of specific proceeds, property or assets which have been derived directly or indirectly from the crime. В соответствии с пунктами 2 и 3 статьи 76 и подправилом 1 правила 63 и правилом 143 на слушании, посвященном рассмотрению вопроса о распоряжении о конфискации, Палата может заслушать показания, касающиеся выявления и нахождения конкретных доходов, имущества или активов, полученных прямо или косвенно в результате преступления.
In accordance with article 76, paragraphs 2 and 3 and rules 6.1 (e) and 6.21, at any hearing to consider an order of forfeiture, a Chamber of the Court shall hear evidence as to the identification and location of specific proceeds, property or assets which have been derived directly or indirectly from the crime. В соответствии с пунктами 2 и 3 статьи 76 и правилами 6.1 (e) и 6.21 на слушании, посвященном рассмотрению вопроса о постановлении о конфискации, Палата Суда может заслушать показания, касающиеся выявления и нахождения конкретных доходов, имущества или активов, полученных прямо или косвенно в результате преступления.
Grapple geometry: Point sources were modeled in 25 different locations inside the sphere, each location representing a 4 % probability of occurrence if the source location were a matter of chance. Геометрические характеристики грейфера: Были составлены модели точечных источников, расположенных в 25 различных точках внутри сферы, причем вероятность случайного нахождения источников в каждой из этих точек составляла 4 %.
The Board is concerned that the absence of purchase price, serial numbers and exact locations of property in the inventory report would hinder the conduct of a physical count and the determination of accountability in case of property loss. Комиссия выражает озабоченность в связи с тем, что отсутствие в инвентарной ведомости данных о закупочных ценах, серийных номерах и точном нахождении имущества будет препятствовать проведению физического подсчета и обеспечению отчетности в случае потери имущества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!