Примеры употребления "Juan" в английском

<>
Переводы: все133 хуан120 другие переводы13
I have heard that my brother Don Juan is hiding in these desolate woods, preying on poor hermits. Я слышал, что мой брат дон Жуан скрывается в этом глухом лесу, грабя бедных отшельников.
In the early nineteenth century, Lord Byron wrote in Don Juan that “Till taught by pain, men really know not what good water’s worth.” В начале девятнадцатого века лорд Байрон написал в "Дон Жуане": "Пока не научен болью, человек в действительности не понимает, насколько ценна вода".
Juan Enriquez on genomics and our future Xyaн Энрикес про геномику и про будущее
Juan Pablo just moved up to the head of the line. Хан Пабло просто так не сбежит от нас.
Human papilloma virus in commercial sex workers in San Juan, Puerto Rico. Вирус папилломы человека у работников секс-индустрии в Сан Хуне, Пуэрто-Рико.
There's pharmacogenomics, the combination of pharmacology and genetics: tailoring drugs to our individual constitutions that Juan talked about a little bit earlier. Фармогеномика - это комбинация фармакологии и генетики - адаптировать лекарства к различной конституции, о чем Джуан говорил немного ранее.
Juan Enriquez: No, I'm going to stop there and we'll do it next year because I don't want to take any of Laurie's time. На этом я сейчас закончу, и мы продолжим в следующем году, потому что я не хочу отнять время у Лори.
Also in August 2006, OFAC withheld payment of charter fees to the United States shipping company San Juan Navigator, which interrupted the scheduled sailing of two vessels with food for Cuba. также в августе 2006 года ОФАК задержало оплату за фрахт американской судоходной компании “San Juan Navigator”, что привело к задержкам с отправкой двух судов с продовольствием на Кубу.
Cristina, searching for a means of self - expression wandered the streets of Barcelona, experimented with her latest passion, photography and believed that she had made a fool of herself exactly at the moment of truth with Juan Antonio. Кристина, в поисках самовыражения бродила по улицам Барселоны экспериментируя со своей последней страстью - фотографией и она думала что оказалась дурой именно в тот момент истины с Хуном Антонио.
On another front, in 1998 the Presidential Office for Social Work set up the child and family welfare boards (JUAN), which are intended to involve the various social sectors in the delivery of national policies on children, young people and families. Кроме того, Секретариат социальных проектов Канцелярии президента Республики образовал в 1998 году советы по делам детства и семьи (СДДС), с помощью которых предпринимаются попытки приобщить различные социальные слои к осуществлению политики в интересах детей, молодежи и семьи.
The General Committee decided to recommend the allocation of items proposed in document A/BUR/55/1, taking into account its decision on the item entitled “Question of the Malagasy islands of Glorieuses, Juan de Nova, Europa and Bassas da India”. Генеральный комитет постановил рекомендовать распределение пунктов, предложенное в документе A/BUR/55/1, принимая во внимание его решение в отношении пункта, озаглавленного «Вопрос о малагасийских островах Глорьёз, Жуан-ди-Нова, Европа и Бассас-да-Индия».
The General Committee decided to recommend the allocation of items proposed in document A/BUR/61/1, taking into account the action taken on the item entitled “Question of the Malagasy islands of Glorieuses, Juan de Nova, Europa and Bassas da India” and items 109 and 118. Генеральный комитет постановил рекомендовать предложенное в документе A/BUR/61/1 распределение пунктов с учетом решения, принятого в отношении пункта, озаглавленного «Вопрос о Малагасийских островах Глорьёз, Жуан-ди-Нова, Европа и Бассас-да-Индия», и пунктов 109 и 118.
Even as mega-banks topple, Juan Enriquez says the big reboot is yet to come. But don't look for it on your ballot - or in the stock exchange. It'll come from science labs, and it promises keener bodies and minds. Our kids are going to be . different. B мире финансовый кризис, но Juan Enriquez считает что настоящая перезагрузка системы еще впереди. Но не ищите ее источник в избирательном бюллетене или на фондовой бирже: она придет из научных лабораторий, и она обещает сделать тела и умы проницательнее. Наши дети будут другими.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!