Примеры употребления "Israelis" в английском

<>
Israelis will sleep more soundly - for a while. Граждане Израиля могут спать спокойно, по крайней мере какое-то время.
So Israelis turned to a hard-line leadership. По этой причине Израиль обратился к руководству, придерживающемуся твердой линии в отношении Палестины.
moderate and extremist Israelis and moderate and extremist Palestinians. представители умеренных и экстремистских кругов Израиля и представители умеренных и экстремистских кругов Палестины.
But the negotiations between Israelis and Palestinians need not be. Но это не обязательно касается переговоров между Израилем и Палестиной.
And that confrontation will not be limited to Israelis and Palestinians. И эта конфронтация не ограничится лишь одними Израилем и Палестиной.
So the Israelis now must reckon with an entirely new phenomenon: Теперь Израилю придётся иметь дело с совершенно новым явлением:
A local joke claims that Israelis have more parties than voters. В Израиле говорят: «у нас партий больше, чем избирателей».
he could be relied upon to appear at peace talks with the Israelis; на него можно было положиться во время мирных переговоров с Израилем;
But huge numbers of Europeans believe that something is fundamentally wrong with the Israelis: Израиль не может позволить себе проиграть ни одной крупной войны, поскольку это означало бы конец еврейского демократического государства.
Instead of hundreds of dead civilians, the Israelis were losing one or two a day. Вместо сотен гражданских жителей, Израиль терял по одному - два в день.
Famously irreverent, Israelis tend to call their leaders by their first name or childhood nickname. Скандально знаменитая тенденция Израиля называть своих лидеров по имени или по их детскому прозвищу.
HAIFA - Famously irreverent, Israelis tend to call their leaders by their first name or childhood nickname. ХАЙФА - Скандально знаменитая тенденция Израиля называть своих лидеров по имени или по их детскому прозвищу.
Everything else having already failed, it may be the only choice left for both Israelis and Palestinians. С учетом того, что все другие попытки уже провалились, это, возможно, единственный оставшийся выбор, как для Израиля, так и для палестинцев.
At this crucial stage, both the Israelis and Palestinian leaders have to display courage, flexibility and realism. На этом переломном этапе руководители Израиля и Палестины призваны проявить решимость, гибкость и реалистический подход.
Israelis and Palestinians are not yet ready for the tough political decisions envisaged by the road map. Израильцы и палестинцы пока не готовы к восприятию жестких политических мер, предлагаемых планом «путеводителя».
All this in order to go back to the 1967 borders, for which few Israelis feel nostalgic. И всё это ради того, чтобы вернуться в границы 1967 года, по которым мало кто в Израиле ностальгирует.
The Arab side emerged from this subsequent conflict with its honor restored; Israelis for their part emerged chastened. Арабская сторона вышла из этого конфликта с восстановленной честью: Израиль, в свою очередь, был наказан.
So the Israelis now must reckon with an entirely new phenomenon: an asymmetric entity, Hezbollah, with nation-state firepower. Теперь Израилю придётся иметь дело с совершенно новым явлением: асимметричной сущностью – Хезболлой, обладающей огневой мощью целого суверенного государства.
Hamas then made a public proposal of a mutual ceasefire restricted to Gaza, which the Israelis considered and also rejected. Тогда Хамас сделала публичное предложение двустороннего прекращения огня в окрестностях Газы, которое после рассмотрения было также отвергнуто Израилем.
Arab extremists launched attacks against Israelis civilians, in part to show moderates on both sides that compromise would not stick. Арабские экстремисты начали нападения на мирных граждан Израиля, частично для того, чтобы показать "умеренным" с обеих сторон, что компромисса не будет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!