Примеры употребления "Intuitive" в английском

<>
Переводы: все121 интуитивный91 другие переводы30
You're usually more intuitive. Обычно ты более догадлив.
But kids are so intuitive. Но дети такие догадливые.
It seemed so intuitive to me. Для меня это казалось таким очевидным.
No, my style was more intuitive. Нет, мой стиль работы включал экстрасенсорику.
Francis works in a very intuitive way. Фрэнсис работает по наитию.
So we can study this as a physical, intuitive model. Теперь у нас перед глазами есть ощутимая, наглядная модель.
Wouldn't that be a way to make mobile phones more intuitive? Может быть, можно сделать мобильные телефоны более дружественными и в этом смысле?
You want a simple, intuitive look and feel for the user interface. Вам нужен простой и удобный пользовательский интерфейс.
The second phenomenon is less intuitive and depends on the plasma conditions. Второе явление менее очевидно и зависит от состояния плазмы.
It makes intuitive sense that Islam cannot by itself explain such differences. Интуиция подсказывает, что Ислам не может сам объяснить такие различия.
Provide an intuitive list of game achievements or general access to the games API. Предоставление удобного списка игровых достижений человека или общего доступа к API игр.
And so these became intuitive models to understand how molecular self-assembly works at the human scale. Чтобы наглядно показать, как работает самоорганизация в человеческом масштабе.
News and pages allow for multi-column layouts to represent your message in a meaningful, intuitive fashion. Поддерживаются макеты с несколькими колонками, благодаря чему материалы удобно и приятно читать.
Provided with up-to-date charts, news feeds, and intuitive software, the client is able to make quick and intelligent trades. Мы снабжаем клиентов самыми современными диаграммами и последними новостями в сочетание с гибким и простым программным обеспечением, что помогает клиентам заключать быстрые и выгодные сделки.
And you can get an intuitive appreciation for this if you imagine just the people at the perimeter of the network. Это становится наглядно, если представить себе людей, находящихся на границах сети.
We have an intuitive understanding of the importance of limits when the loss of our sky is articulated in poetic terms. У нас есть инстинктивное понимание важности ограничений, когда возможность потерять наше небо выражается поэтическим языком.
It was sincerely believed, and supported by deep intuitive judgment, that interruptions in this upward trajectory could only be small and transient. Люди искренне верили в то, что паузы в данной восходящей траектории могут быть лишь незначительными и кратковременными, опираясь в своих суждениях, похоже, лишь на интуицию.
They're more comfortable making those intuitive decisions that are driven by what they believe about the world and not just what product is available. Поскольку они движимы тем, во что они верят в этом мире. а не просто фактом наличия продукта.
Of course, there are many other examples of activities that were once thought exclusively the domain of intuitive humans, but that computers have come to dominate. Конечно, также имеется множество других примеров деятельности, в отношении которых считалось, что они принадлежат исключительно к области человеческой интуиции, однако в которых начали доминировать компьютеры.
As all shared stories are published directly to a player's profile, it is important to build a high quality and intuitive sharing flow into your game. Поскольку все новости публикуются в личном профиле игрока, очень важно встроить в игру максимально удобный процесс публикаций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!