Примеры употребления "Intended" в английском с переводом "намерены"

<>
The Subcommittee noted that the sponsors of the following proposals for new items to be included in its agenda intended to retain their proposals for possible discussion at its subsequent sessions: Подкомитет отметил, что авторы следующих предложений относительно новых пунктов для включения в повестку дня намерены сохранить свои предложения с целью их возможного обсуждения в ходе будущих сессий:
It could not be stressed enough that sanctions should not victimize the people they were intended to help, and their negative effects on third States and their people should be minimized or eliminated. Нельзя не подчеркнуть, что санкции не должны делать жертвами тех, кому они намерены помочь, и их негативные последствия для третьих государств и их населения должны быть сведены к минимуму или устранены.
In order to protect users from unintentionally liking content around the web, our systems will occasionally require them to confirm that they intended to interact with one of our Social Plugins via a "confirm" dialog. Чтобы люди не ставили по ошибке отметки «Нравится» публикуемым в Интернете материалам, иногда мы просим их подтвердить, что они действительно намерены воспользоваться одним из наших Социальных плагинов через диалог подтверждения.
The U.S. Nuclear Posture Review, leaked in 2002, revealed that the U.S. intended to create and test new nuclear weapons, and outlined a broad array of contingencies under which the U.S. might use nuclear weapons. Американский обзор ядерной доктрины, просочившийся в 2002 году, показал, что США намерены создавать и испытывать новые виды ядерного оружия, и очертил широкий круг обстоятельств, при которых США могли бы применить ядерное оружие.
The Netherlands had signed the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography and on the involvement of children in armed conflicts, and it intended to ratify both. Нидерланды подписали Факультативные протоколы к Конвенции о правах ребенка, касающиеся продажи детей, детской проституции и детской порнографии, и протоколы, касающиеся участия детей в вооруженных конфликтах, и они намерены ратифицировать оба этих документа.
She asked how the authorities intended to eliminate all discriminatory legislation, adopt policies that responded to all those critical issues, change people's attitudes to discriminating norms and traditions and more effectively address gender equality as a common concern of women and men. Она спрашивает, каким образом власти намерены ликвидировать любое дискриминационное законодательство, принять политику, учитывающую все эти важные вопросы, изменить отношение людей к дискриминационным нормам и традициям и более эффективно решать вопрос гендерного равенства в качестве одной из основных проблем женщин и мужчин.
also noted that, for the current session of WP.29, Australia had submitted a description of its recall system (informal document No. 2) and that the United States of America intended to provide the related information for the WP.29 session of March 2003. Административный комитет WP.29/AC.2 также отметил, что для текущей сессии WP.29 Австралия представила описание своей системы отзыва (неофициальный документ № 2) и что Соединенные Штаты Америки намерены передать соответствующую информацию для мартовской сессии WP.29 2003 года.
A determination as to whether those sensitive materials and technologies are safe in the hands of certain States can be made only on the basis of whether they are indeed intended for use or are already being used in the development of weapons of mass destruction. Делать вывод о том, что наличие материалов и технологий двойного назначения в руках тех или иных государств представляет угрозу, можно только на основе фактов, подтверждающих, что эти государства намерены их использовать, или уже используют, в целях создания оружия массового уничтожения.
Those entitled must at the time of introduction of the measures prepare an action plan in which they analyse the status of women and men within their field of work, specify the reasons for the adoption of positive measures, aims that they are intended to achieve, the start of implementation, the method of monitoring, supervision of implementation and the cessation of implementation of the measures. Субъекты, наделенные правом принимать соответствующие меры, должны в этой связи разработать план действий с анализом положения женщин и мужчин в соответствующих областях, указать в нем основания для принятия позитивных мер, цели, которых они намерены достичь, начало осуществления мер, способы мониторинга и надзора за осуществлением, а также сроки прекращения применения соответствующих мер.
Concerning the activities in the ECE region, the Committee welcomed the preparation by the secretariat of a brochure targeted at the ECE countries, in addition to the materials of a global character produced by WHO, and invited countries and organizations to take an active part in the Week and to inform the secretariat of the activities they intended to organize during the First Global Road Safety Week. В связи с деятельностью в регионе ЕЭК Комитет с удовлетворением отметил, что в дополнение к материалам глобального характера, подготовленным ВОЗ, секретариат выпустил брошюру, посвященную непосредственно ЕЭК, и предложил странам и организациям принять активное участие в этой Глобальной неделе безопасности дорожного движения и проинформировать секретариат о мероприятиях, которые они намерены провести в ходе первой Глобальной недели безопасности дорожного движения.
We intend to rely on this Information Notice. Мы намерены полагаться на данное информационное письмо.
The company said it intends to "vigorously defend this action". Представители компании заявили, что они «намерены решительно отстаивать свои позиции в суде».
Do the nuclear powers intend to hold on to their nuclear arsenals "indefinitely?" Намерены ли ядерные страны держаться за свои ядерные арсеналы "неограниченно"?
Approximately just as many (17%) intend to celebrate November 7 October Revolution Day. Примерно столько же (17%) намерены отпраздновать 7 ноября День Октябрьской революции.
We intend to convince the Communist that we cannot be defeated by force of arms. Мы намерены убедить коммунистов, что нас нельзя победить силой оружия.
We intend to convince the Communists that we cannot be defeated by force of arms. Мы намерены убедить коммунистов, что нас нельзя победить силой оружия.
In the agency they noted that they intend to impose sanctions in relation to Leps. В ведомстве отметили, что они намерены ввести санкции в отношении Лепса.
This Electronic Trading Supplement forms part of our Agreement, upon which we intend to rely. Настоящее приложение по электронной торговле является частью нашего соглашения, на которое мы намерены полагаться.
We intend to bring multiple charges, including the attempted murder of an undercover police officer. Мы намерены выдвинуть многочисленные обвинения, включая покушение на убийство офицера полиции, работавшего под прикрытием.
We intend to achieve results through clear priorities and strong cooperation with all of our partners. Мы намерены достигнуть результатов, четко определив приоритеты и установив тесное сотрудничество со всеми нашими партнерами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!