Примеры употребления "Individual settings" в английском

<>
At that, each terminal has its individual settings, except for registration details and interface language that are stored in the Registry. При этом каждый терминал имеет индивидуальные настройки за исключением регистрационных данных и языка интерфейса, которые записываются в системный реестр.
It is suitable when there are many objects having individual settings on the chart. Это бывает удобно, когда на графике много объектов с индивидуальными настройками.
Individual settings of the list of the offered instruments; Индивидуальные настройки по добавлению инструментов;
Set up any restrictions or individual settings for the specified item, shipping carrier, or shipment. Настройте ограничения или индивидуальные параметры указанной номенклатуры, перевозчика или отгрузки.
You can use these codes in individual sales orders, or in the settings for one or more of the modes of delivery. Эти коды можно использовать в отдельных заказах на продажу или в настройках для одного или нескольких режимов доставки.
An individual rule within a DLP policy can have its own mode settings. У отдельного правила внутри политики DLP могут быть собственные параметры режимов.
Before you configure individual project budgets, ask several questions about your organization, and then use the answers to configure the settings that apply to all project budgets. Прежде чем настраивать отдельные бюджеты проектов, задайте несколько вопросов о своей организации, а затем, опираясь на ответы, настройте параметры, относящиеся ко всем бюджетам проектов.
The composite scores include 28 individual accumulated measures stretched across four main areas of intervention (detoxification, substitution therapy, non-pharmacological intervention and social reintegration) in seven different settings. Совокупная степень охвата включает в себя 28 отдельных мер в разбивке по четырем основным областям мероприятий (дезинтоксикация, заместительная терапия, немедикаментозная терапия и социальная реинтеграция) в семи возможных условиях.
Non-pharmacological treatment and rehabilitation strategies have included such diverse elements as various forms of group and individual counselling and therapy sessions, Vedic medicine, acupuncture or participation in peer or help groups to provide continued support for abstinence (or any combination of those elements) administered both in residential and non-residential settings. Стратегии немедикаментозной терапии и реабилитации включают в себя такие разнообразные элементы, как различные виды группового и индивидуального консультирования и терапии, ведическая медицина, иглоукалывание или участие в работе групп помощников или сверстников для обеспечения дальнейшей поддержки абстиненции (либо любое сочетание упомянутых элементов) в стационарных или амбулаторных условиях.
The complexity of this issue, which entails bringing together professional and individual competences as well as the methods for acquiring and assessing them, means that we cannot expect a definitive model; rather, the outcome will provide a useful framework for the practical application of ESD in a broad range of educational settings. Сложность этого вопроса, которая требует объединения профессиональных и индивидуальных компетенций, а также методов их приобретения и оценки, означает, что мы не можем рассчитывать на разработку готовой модели; скорее всего, итоги работы позволят определить полезные рамки для практического внедрения ОУР в разнообразных образовательных контекстах.
When you revoke access privileges from this O365 admin center dashboard, you override the sharing settings on individual sites. При отмене прав доступа с помощью панели мониторинга в Центре администрирования Office 365 переопределяются параметры общего доступа к отдельным сайтам.
Fine tune settings for individual sites Настройка параметров для отдельных сайтов
If specific recipients have trouble reading messages sent from your organization, you can adjust the settings for individual users, or for all users on a specific domain. Если у определенных получателей возникают проблемы с чтением сообщений, отправленных из вашей организаций, вы можете изменить настройки для отдельных или всех пользователей в определенном домене.
Instead, use the instructions shown below the button that explain how to specify settings for individual folders. Вместо этого выполните инструкции, приведенные под кнопкой.
You can also override print management settings for individual transactions. Также можно переопределить параметры управления печатью для отдельных проводок.
You can change segmentation settings for individual users by using the Set-CASMailbox cmdlet in the Shell. Параметры сегментации для отдельных пользователей можно изменить, используя командлет Set-CASMailbox в консоли.
Make settings in an individual worker’s profile that determines how the worker’s project work is recorded, such as their period code, default project categories, and category and project validation. Укажите настройки в профиле отдельного сотрудника, который определяет, как регистрируется работа работника над проектом, такие как код периода, категории проекта по умолчанию, а также проверка категории и проекта.
However, you can override the settings for an individual product. Однако можно переопределить параметры для конкретного продукта.
These instructions are also included in the following section, "Change the AutoArchive settings for an individual folder." Их также можно найти в следующем разделе ("Изменение параметров автоархивации для отдельной папки").
Enabling or disabling faxing on a UM dial plan takes precedence over the settings for an individual UM-enabled user. Включение или отключение возможности получения факсов для абонентской группы единой системы обмена сообщениями имеет приоритет над параметрами отдельного пользователя, входящего в единую систему обмена сообщениями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!