Примеры употребления "In addition" в английском с переводом "дополнительно"

<>
In addition, two characteristics are necessary. Дополнительно требуется обладать еще двумя качествами.
SANs are additional FQDNs that can be added to a certificate in addition to the subject name. Имена SAN — это дополнительные имена FQDN, которые могут добавляться в сертификат дополнительно к имени субъекта.
You can establish conditions using all the traditional transport rules in addition to the sensitive information types. Можно установить условия с использованием всех обычных правил транспорта дополнительно к типам конфиденциальных сведений.
In addition, an OR dependency for the Network Name resource for each IP address resource is automatically configured. Дополнительно для каждого ресурса IP-адреса автоматически настраивается зависимость OR для ресурса сетевого имени.
If not all award criteria are subject of automatic evaluation through the electronic reverse auction, in addition information about: Если не все критерии принятия решения подлежат автоматической оценке через электронный реверсивный аукцион, то дополнительно включается следующая информация:
If you trade contracts for difference the provisions in this clause 19 will apply in addition to those in clause 18. Если вы торгуете с помощью контрактов на разницу, то условия в настоящем п. 19 применяются дополнительно к п. 18.
In addition to EU harmonization, some European politicians propose restrictions on internal EU market activity to fend off the "race to the bottom." Дополнительно к гармонизации ЕС, некоторые европейские политики предлагают наложить ограничения на рыночную деятельность в пределах ЕС с тем, чтобы избежать "гонки вниз".
In addition, there are 664 transition house beds and 89 second stage housing units provided specifically for women and children fleeing violence and abuse. Дополнительно имеется 664 койко-мест в домах временного проживания и 89 жилищных единиц в домах второго этапа проживания, предназначенных специально для женщин и детей, ищущих убежища от насилия и злоупотреблений.
In addition to this sum, 30 million tenge was earmarked from the central budget for leisure and health activities for children in rural areas. тенге. Дополнительно к этому за счет республиканского бюджета для обеспечения отдыха и оздоровления детей из сельской местности было выделено 30 млн.
Potential investors should have a good understanding of customary tenure systems, including customary laws and decision-making processes, in addition to formal land leasing processes. Потенциальные инвесторы должны обладать надлежащим пониманием традиционных систем землепользования, включая обычное право и процедуры принятия решений, дополнительно к формальным процедурам аренды земли.
If they were hedged at say 90% they would have cleared a cool $480 million over the last 4 years in addition to their investor fees. Если бы они были захеджированы, скажем, на 90%, то принесли бы неплохие $480 миллионов за прошлые 4 года, дополнительно к инвесторским сборам.
The rule conditions that are available to you in a single policy include all the traditional transport rules in addition to the new sensitive information types. Условия правил, доступные в отдельной политике, включают все обычные правила транспорта дополнительно к новым типам конфиденциальных сведений.
In addition to arguing that the responsibility to protect can justify military intervention, the International Commission on Intervention and State Sovereignty recommended a set of precautionary principles. Дополнительно к убеждению, что ответственность за защиту может оправдать военное вмешательство, Международная комиссия по интервенциям и государственному суверенитету рекомендовала принять перечень предупредительных принципов.
A 1% slowdown in advanced-country growth translates into roughly $350 billion of missing aggregate demand every year, in addition to the shortfall because of rebalancing in the US. Однопроцентное замедление роста в промышленно развитых странах грубо можно приравнять к 350 миллиардов долларов отсутствующего совокупного спроса ежегодно, дополнительно к дефициту, который является результатом восстановления баланса в США.
If immigrants gain welfare benefits in addition to wages, more will be lured into coming than necessary, and marginal migrants would create welfare losses for the EU equal to the benefits. Если на ряду с заработной платой иммигранты будут получать социальные льготы, это дополнительно привлечет больше рабочей силы чем необходимо, а содержание маргинальных иммигрантов повлечет дополнительные потери для ЕС равные полученным выгодам.
The Executive Board of the Company consists of highly qualified specialists who, in addition to their duties of the members of the Executive Board, provide supervision over activities of the departments. Правление Компании составляют высококвалифицированные специалисты, которые дополнительно к исполнению обязанностей членов правления обеспечивают надзор работа структурных подразделений.
The Division has a portfolio of over 150 ongoing projects and about 50 pipeline projects in 61 developing and transition countries in addition to substantive advisory services for project formulation and development. Отдел располагает портфелем в составе более 150 осуществляемых в настоящее время проектов и около 50 запланированных проектов в 61 развивающейся стране и стране с переходной экономикой дополнительно к основным консультативным услугам в деле формулирования и разработки проектов.
a These countries reported, in addition, that action plans for youth employment were being prepared: Antigua and Barbuda (in 2004); Azerbaijan (in process); Indonesia (2003-2005); Kazakhstan (no date provided); and Qatar (2002). Примечания a Эти страны дополнительно сообщили, что ведется работа по подготовке планов действий по обеспечению занятости молодежи: Антигуа и Барбуда (в 2004 году); Азербайджан (процесс не закончен); Индонезия (2003-2005 годы); Казахстан (срок не указан); и Катар (2002 год).
In addition, the Internet Tax Freedom Act established a moratorium on taxation of e-commerce transactions, while the Telecommunications Act of 1996 provided funding and government support for wiring of schools and public libraries. Дополнительно, Закон об Отмене Налогообложения Интернета наложил мораторий на взымание налогов со сделок в области электронной коммерции, а Закон о Средствах Телекоммуникации от 1996 года обеспечил финансирование и правительственную поддержку подсоединению к сети школ и публичных библиотек.
The rule conditions that are available to you in a single policy include all the traditional transport rules in addition to the sensitive information types presented in What the sensitive information types in Exchange look for. Условия правил, доступные в отдельной политике, включают все обычные правила транспорта дополнительно к типам конфиденциальных сведений, приведенным в разделе Что позволяют искать типы конфиденциальной информации в Exchange.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!