Примеры употребления "Identity Documents" в английском с переводом "удостоверение личности"

<>
Moreover, identity documents that the Dominican state already issued are being declared invalid retroactively. Более того, удостоверения личности, которые доминиканское государство уже выдало, задним числом объявляются недействительными.
Liechtenstein passports and identity documents fulfill all requirements concerning protection against forgery, data security, and international verifiability. Паспорта и удостоверения личности Лихтенштейна отвечают всем требованиям, касающимся защиты от подделки, обеспечения безопасности данных и осуществимости международного контроля.
The new identity documents shall be forgery-proof and shall contain many security features and a personal identification number for each holder. Новые удостоверения личности будут иметь высокую степень защиты от подделки и будут содержать личный регистрационный номер каждого обладателя такого удостоверения.
However, since almost all acquisition transactions in Namibia require identification documents, most refugees could not obtain bank accounts, houses or vehicles because of a lack of identity documents. Однако, поскольку почти все сделки по приобретению собственности в Намибии требуют наличия удостоверяющих личность документов, большинство беженцев не могут иметь банковские счета, дома или транспортные средства из-за отсутствия удостоверения личности.
For the purpose of preventing crimes involving document fraud, tens of security features have been built in the new Bulgarian identity documents, which make their forging or counterfeiting practically impossible. Для предотвращения преступлений, связанных с подделкой документов, в новые болгарские удостоверения личности были включены десятки элементов защиты, которые делают и [подлог или подделку практически невозможными.
Moreover, the flag State is obliged to afford proper labour conditions to all crew members and to give them seafarer's identity documents enabling them to go onshore in ports of call. Более того, государство флага обязано создавать надлежащие условия труда для всех членов экипажа и выдавать им удостоверения личности моряка, позволяющие им сходить на берег в портах захода.
The Police Service, working with the immigration authorities, is competent to examine the identity documents, nationality and police record of any person requesting permission to immigrate and must in all cases consult the police database. Полиция, в рамках иммиграционной службы, компетентна осуществить проверку удостоверения личности, гражданства и судимости любого лица, ходатайствующего о получении разрешения на иммиграцию, и должна во всех случаях сверять информацию с базой данных полиции.
Regional Conference, Santiago The World Conference urges States to take special measures to ensure that every child, woman and man is registered and issued with legal identity documents to reduce the incidence of statelessness and trafficking. Всемирная конференция настоятельно призывает государства принять специальные меры для обеспечения того, чтобы каждый ребенок, каждая женщина и каждый мужчина был зарегистрирован на законном основании и получил удостоверение личности для уменьшения случаев безгражданства и торговли людьми.
More generally, by the end of 2007, UNHCR's registration tool “proGres” had been rolled out in 57 country operations and 122 offices, resulting in the issuance of individual identity documents for many more asylum-seekers and refugees. В целом к концу 2007 года разработанная УВКБ система регистрации " proGres " была введена в 57 страновых операциях и 122 отделениях, что позволило выдать индивидуальные удостоверения личности еще большему числу просителей убежища и беженцев.
Decision No. 185 of the Ministry of Education, Culture and Sport, published in the Gaceta Oficial No. 36,805 of 11 October 1999, laid down the rules for the school enrolment of children and adolescents lacking personal identity documents. Решение № 185 министерства образования, культуры и спорта, опубликованное в Gaceta Oficial № 36,805 от 11 октября 1999 года, содержит нормы, касающиеся приема в школы детей и подростков, не имеющих удостоверения личности.
The procedure by which nationals obtain identity documents is as follows: anyone wishing to obtain an identity card must first go before the committee of his cell, then before the committee of his residence sector and lastly before the district committee. Процедура получения удостоверяющих личность документов для граждан страны является следующей: лицо, которое хочет получить удостоверение личности, вначале обращается в комитет своей ячейки, а затем в комитет своего жилого сектора и, наконец, в районный комитет.
After the fall of the regime, and following the discovery of mass graves, some of which were dug in a haphazard manner, material evidence such as garments, other personal possessions and identity documents indicated that many of the remains were those of people of Kurdish origin. После падения режима и обнаружения массовых захоронений, места для некоторых из которых были выбраны случайно, такие вещественные доказательства, как одежда, другие личные вещи и удостоверения личности, свидетельствовали о том, что многие из останков принадлежали лицам курдского происхождения.
Based on the outcome of the consultations of government experts, the Conference, in its decision 3/3, urged States parties to take measures in the areas of travel and identity documents, training, and cooperation in investigations and measures to discourage the demand that fostered all forms of exploitation of persons. В своем решении 3/3 Конференция с учетом результатов консультаций правительственных экспертов настоятельно призвала государства-участники принять меры в таких областях, как документы на въезд/выезд и удостоверения личности, подготовка кадров, сотрудничество в проведении расследований, а также меры для снижения спроса, порождающего все формы эксплуатации человека.
The Criminal Investigation Department is also in the process of finalizing a border police linkage project through the Interpol I-24/7 global police communications system to enable it to cross-check all identity documents of persons entering or leaving the Kingdom against the Interpol database for lost or stolen documents. Кроме того, Генеральное управление национальной безопасности завершает осуществление проекта подсоединения полиции на пограничных пунктах к глобальной системе связи Интерпола «I-24/7», с тем чтобы можно было проверять все удостоверения личности лиц, въезжающих в Королевство или выезжающих из него в базе данных Интерпола, касающейся похищенных или утерянных документов.
The travaux préparatoires should indicate that the term “travel documents” includes any type of document required for entering or leaving a State under its domestic law and that the term “identity documents” includes any document commonly used to establish the identity of a person in a State under the laws or procedures of that State. В подготовительных материалах следует указать, что термин " документы на въезд/выезд " включает любой документ, требуемый для въезда в какое-либо государство или выезда из него согласно его внутреннему законодательству, а термин " удостоверения личности " включает любой документ, который обычно используется для установления личности в каком-либо государстве согласно законодательству или процедурам этого государства.
Children of migrants and refugees whose right of residence in Poland had been legally affirmed and who received identity documents were taken under Polish jurisdiction and given, among other things, the right to education, including free primary school education (letter of the Deputy Secretary of State of the Ministry of National Education (MEN) dated 21 August 1991 to schools). Дети мигрантов и беженцев, право на проживание которых в Польше было юридически подтверждено и которые получили удостоверения личности, были взяты под юрисдикцию Польши, получив, в частности, право на образование, в том числе на бесплатное начальное образование (письмо заместителя государственного секретаря министерства национального образования от 21 августа 1991 года, адресованное школам).
It includes new trafficking offences where a person is transported into or out of Australia under force, threats or deception; where the victim's travel or identity documents are confiscated after entering Australia; or where the victim is under the age of 18 and is intended to be used to provide sexual services, whether or not they are commercial. Этот закон охватывает новые преступления, связанные с торговлей людьми, когда человек ввозится в Австралию или вывозится с ее территории силой, под угрозой или путем обмана, когда проездные документы или удостоверение личности жертвы конфискуются после въезда в Австралию или когда возраст жертвы меньше 18 лет и она ввозится в страну в целях оказания сексуальных услуг, независимо от того, носят ли они коммерческий или некоммерческий характер.
If the applicant's birth has not been registered, an application for late registration of birth must accompany the identity document application. Если рождение заявителя не было зарегистрировано, к заявлению о выдаче удостоверения личности должно прилагаться заявление о ретроактивной регистрации рождения.
IMO is currently cooperating with the International Labour Organization on the development of a new seafarer's identity document and a new code of practice on port security. В настоящее время ИМО сотрудничает с Международной организацией труда в деле разработки нового удостоверения личности моряка и нового кодекса практики по обеспечению безопасности в портах.
IMO is currently cooperating with the International Labour Organization (ILO) on the development a new seafarer's identity document (revision of ILO Convention 108) and a new code of practice on port security. В настоящее время ИМО сотрудничает с Международной организацией труда (МОТ) в деле разработки нового удостоверения личности (пересмотр Конвенции 108 МОТ) и нового кодекса практики в области безопасности портов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!