Примеры употребления "INTERNATIONALLY" в английском с переводом "на международном уровне"

<>
Countries compete for internationally mobile capital. Страны состязаются за капитал, перемещающийся на международном уровне.
The use of internationally recommended standards and methods; использование рекомендуемых на международном уровне стандартов и методов;
the economy is barely able to compete internationally; экономика едва способна конкурировать на международном уровне;
Kings borrowed, often internationally, to finance wars and other expenditures. Короли заимствовали, зачастую на международном уровне, для финансирования войн и других расходов.
Sale of internationally controlled licit drugs to individuals via the Internet Продажа контролируемых на международном уровне разрешенных наркотиков частным лицам через Интернет
Internationally, Australia long had a well-earned reputation for decency on refugee issues. На международном уровне у Австралии была заслуженная репутация благопристойного отношения к вопросам беженцев.
Now it must go a step further and engage in consensus-building internationally. Теперь он должен пойти дальше и принять участие в формировании консенсуса на международном уровне.
Internationally agreed methodologies and standards: WHO Guidelines for Drinking-water Quality (3rd ed.). Согласованные на международном уровне методологии и стандарты: Руководство ВОЗ по контролю качества питьевой воды (третье издание).
The French proposal, though still evolving, has already struck a responsive chord internationally. Французское предложение, хотя оно еще совершенствуется, уже получило положительный отклик на международном уровне.
But currency adjustments must be part of an internationally coordinated plan to reduce global imbalances. Но валютная корректировка должна быть частью плана, скоординированного на международном уровне, по сокращению глобальных дисбалансов.
Sympathizers acknowledged the contradictions of a system in which a national unit is used internationally. Сторонники такой идеи признали наличие противоречий в системе, в которой национальная единица используется на международном уровне.
Instead, when they recognize that they are having difficulty competing internationally, they resort to protectionism. Вместо этого, признавая наличие проблем с конкурентоспособностью на международном уровне, они прибегают к протекционизму.
Adherence to internationally accepted standards of nuclear safety was a key factor for successful development. Приверженность признанным на международном уровне нормам ядерной безопасности является ключевым фактором успешного развития.
Yet, because of that anomaly, Europe suffers from a grave deficit of legitimacy and presence internationally. И все же из-за этой аномалии Европа страдает от серьезного дефицита законности и присутствия на международном уровне.
Turkish construction firms are internationally competitive and increasingly win bids throughout the Middle East and Africa. Турецкие строительные фирмы являются конкурентоспособными на международном уровне и все чаще выигрывают договора на застройку по всему Ближнему Востоку и в Африке.
With much industry operating at small scale, it is no surprise that many firms cannot compete internationally. Когда большинство промышленности работает в малом масштабе, не удивительно, что многие фирмы просто не могут конкурировать на международном уровне.
Its overall aim was to make the backbone of Europe’s heavy-engineering sector more competitive internationally. Его общая цель заключалась в создании более конкурентоспособной платформы сектора тяжелого машиностроения Европы на международном уровне.
In the meantime, infrastructure is crumbling even within the vital extractive industry, while manufacturing is internationally uncompetitive. В то же самое время, инфраструктура разрушается даже в жизненно важной добывающей промышленности, в то время как производство остается неконкурентоспособным на международном уровне.
Against the backdrop of rapid globalization, the individual risks and costs of moving internationally will continue to fall. На фоне стремительной глобализации индивидуальные риски и расходы на переезд на международном уровне будут продолжать снижаться.
There is increasing evidence, however, that identity theft facilitates the commission of economic crime, both nationally and internationally. Однако появляется все больше подтверждений того, что хищение личных данных способствует совершению экономических преступлений как на национальном, так и на международном уровне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!