Примеры употребления "Home depot centre" в английском

<>
together with a few sister "big box" stores (Target, Best Buy, and Home Depot), Wal-Mart accounts for roughly 50% of America's much vaunted productivity growth edge over Europe during the last decade. вместе с несколькими другими крупными сетями супермаркетов (Target, Best Buy, и Home Depot) на долю "Wal-Mart" приходится приблизительно 50% хваленного американского преимущества в росте производительности перед Европой за последние десять лет.
I figure I'd go down to Home Depot and whip this up myself for 100 bucks. Так что я решил пойти в универсам и сам его собрать за 100 баксов.
Soap shavings, fox pee, which they sell at the Home Depot for $120 a gallon. Мыльные стружки, мочу лисицы, которую продают на складах за 120 баксов за галлон.
Consider the following stunning fact: together with a few sister “big box” stores (Target, Best Buy, and Home Depot), Wal-Mart accounts for roughly 50% of America’s much vaunted productivity growth edge over Europe during the last decade. Рассмотрим следующий поразительный факт: вместе с несколькими другими крупными сетями супермаркетов (Target, Best Buy, и Home Depot) на долю «Wal-Mart» приходится приблизительно 50% хваленного американского преимущества в росте производительности перед Европой за последние десять лет.
The advent of computing power enabled "big box" retailers in the US – Walmart, Staples, Home Depot, and others – to supplant both mom-and-pop stores and the established retail chains of the 1950s and 1960s. Появление вычислительной мощности позволило "супермаркетам" розничной торговли в США - Walmart, Staples, Home Depot, и другим – вытеснить как семейный бизнес так и установленные розничные сети 1950-х и 1960-х годов.
We went to Home Depot well over a hundred times. Мы ходили в Home Depot более ста раз.
So, he came up with this idea of creating a rebreather, with a CO2 scrubber, which was basically a tube from Home Depot, with a balloon duct-taped to it, that he thought we could put inside of me, and somehow be able to circulate the air and rebreathe with this thing in me. И он дал мне идею механизма повторной респирации с использованием газоочистителя углекислого газа. Эту трубку можно купить в любом крупном магазине хозтоваров и к ней можно приклеить баллончик, который затем, по его мнению, можно занести внутрь меня, после чего воздух можно будет каким-то образом циркулировать и очищать с помощью этой штуки внутри меня.
Breaches at Target and Home Depot siphoned off nearly 100 million credit and debit card numbers in 2013 and 2014. В 2013 году и в 2014 году в результате атаки на Target и Home Depot были похищены данные почти 100 миллионов кредитных и дебитовых карточек.
It had enacted relevant legislation and established national committees to combat terrorism and money-laundering and was actively involved in efforts to strengthen intercultural and interreligious dialogue; it had hosted various conferences on the subject and was home to a centre for interfaith dialogue. В стране введено соответствующее законодательство и созданы национальные комитеты по борьбе с терроризмом и отмыванием денег; Катар принимает активное участие в усилиях по укреплению межкультурного и межрелигиозного диалога; здесь проходили различные конференции, посвященные данному вопросу, и расположен центр по межконфессиональному диалогу.
UNLB is home to DPKO's Centre of Excellence, which provides over 100 courses per year averaging 65 students a week requiring daily transportation to and from training. На территории БСООН располагается центр передового опыта ДОПМ, где ежегодно проводятся более 100 курсов, на которых в неделю обучается в среднем 65 слушателей, нуждающихся в доставке.
At the same time, Kazakhstan, home to the world's first and largest space centre, Baikonur, is actively pursuing a peaceful national space programme, including the construction of the Baiterek rocket complex, which will allow Kazakhstan to enter the world market for space services and gain access to new technologies. Вместе с тем Казахстан, на территории которого находится первый и крупнейший в мире космодром Байконур, активно развивает национальные мирные космические программы, в том числе по созданию космического ракетного комплекса «Байтерек», что будет способствовать выходу Казахстана на мировой рынок космических услуг и получению доступа к новейшим технологиям.
The mainland region is home to the Ekuku electric power station, another thermal plant in the centre of Bata and the Bikomo hydroelectric plant, which currently produce enough energy for Bata and the surrounding area. В материковой части работает электростанция Экуку и теплоэлектростанция в центре города Бата, а также гидроэлектростанция Бикомо, которые в настоящее время производят достаточное количество энергии для снабжении Баты и прилегающих периферийных районов.
The family had travelled from their home in Jerusalem to celebrate the Festival of Sukkot at the Machpela Cave, a millennia-old shrine in the centre of the city holy to both Jews and Muslims. Семья направлялась из своего дома в Иерусалиме на празднование фестиваля Суккот в пещере Махпела, древней святыне в центре города, священной как для евреев, так и для мусульман.
It was considered to be highly desirable for the pilot project to be the first phase of the one-year project, thus ensuring that the student returned home with at least some data, with suitable research training and with a working relationship with her/his supervisor from the centre. Было сочтено весьма желательным, чтобы экспериментальный проект был первым этапом одногодичного проекта, благодаря чему окончивший курс вернулся бы на родину, получив, по крайней мере, некоторые данные и соответствующую подготовку в проведении научных исследований, а также имея рабочие контакты со своим руководителем из центра.
She said that Israel, as a multilingual democracy, home of the three great monotheistic religions, was an ideal location for disseminating the United Nations vision and she reiterated her Government's invitation to open an information centre in Israel as a way of promoting dialogue and cooperation in the region. Она говорит, что Израиль, будучи многоязычным демократическим обществом, очагом трех великих монотеистических религий, является идеальным местом для распространения идей Организации Объединенных Наций, и она вновь подтверждает предложение правительства ее страны открыть информационный центр в Израиле с целью поощрения диалога и сотрудничества в регионе.
And the roaming the Earth in a rabid state for years and being captured and sent to a treatment centre only to come home to find my wife shacked up with an estate agent and lying with him in our bed И за годы скитаний по Земле в бешеном состоянии, за то, что меня поймали, и отправили в лечебный центр только для того, чтобы я вернуться домой и обнаружить, что моя жена сошлась с агентом по недвижимости
Despite the formal separation of the two categories of alien, the Aliens Centre and the Asylum Home still operate in the common building of the former Transitory Home/Centre for Aliens at Celovška cesta in Ljubljana, which prevents separate accommodation of different categories of alien. Несмотря на формальное обособление двух вышеуказанных категорий иностранцев, Центр по делам иностранцев и Центр по делам просителей убежища все еще функционируют в общем здании бывшего транзитного пункта Центра на Целовшка цеста в Любляне, что не позволяет обеспечить раздельное размещение разных категорий иностранцев.
The Centre for Women Working at Home (C-TEST project), begun in 1998, is designed to provide training in new technologies and promote women's employment through telecommuting as a new modality for helping women to enter the labour market. Проект C-TEST: Виртуальный центр телеуслуг, деятельность которого началась в 1998 году, ставит своей целью обучение новым технологиям и развитие занятости среди женщин посредством дистанционной работы как нового стимула для интеграции женщин в трудовую жизнь.
With that decision, the capital of Bosnia and Herzegovina will become a future regional cooperation centre, and Bosnia and Herzegovina will also be home to the regional disaster preparedness and prevention initiative secretariat, taking strong regional ownership of the Stability Pact for South Eastern Europe initiative. В соответствии с этим решением столица Боснии и Герцеговины станет в будущем региональным центром сотрудничества, а Босния и Герцеговина — местом размещения регионального секретариата инициативы по подготовке и предотвращению стихийных бедствий, приняв на себя большую долю ответственности за выполнение инициативы Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы.
The Philippines conducted demonstration projects on new and renewable energy systems under the Affiliated Non-Conventional Energy Centre Programme, which includes installation of solar home systems, PV streetlights, PV refrigerators, PV water pumping stations, biogas systems, micro-hydro systems and windmills. Филиппины занимались реализацией показательных проектов в области новых и возобновляемых систем энергоснабжения в рамках сводной программы Центра нетрадиционной энергетики, которая предусматривает установку домашних солнечных систем, фотоэлектрических уличных фонарей, фотоэлектрических холодильников, фотоэлектрических водонасосных станций, работающих на биогазе систем, небольших гидросистем и ветряных мельниц.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!