Примеры употребления "Hires" в английском с переводом "нанимать"

<>
He hires runaway criminals and drifters. Он нанимает отпетых преступников и бродяг.
About 80% of our new engineering hires are non-Japanese. Примерно 80% новых инженеров, которых мы нанимаем, – не японцы.
Hires who went to the same school listed on your profile. Нанятые сотрудники, которые учились в учебном заведении, указанном в вашем профиле.
How many hires did we have this month, quarter, or year? Сколько сотрудников было нанято в этом месяце, квартале или году?
Hires who worked at the same company listed on your profile. Нанятые сотрудники, которые работали в компании, указанной в вашем профиле.
That company hires people without regard to race, religion, or nationality. Эта компания нанимает людей, невзирая на расу, религию или национальность.
Berman hires some guy to kill his wife, meets him in the park an hour later for the payoff. Берман нанимает какого-то парня для убийства своей жены, встречает его в парке час спустя для окончательного расчета.
There is considerable evidence that strong employment protection laws do reduce job turnover – the number of hires and fires. Имеются убедительные свидетельства, что сильная законодательная защита занятости снижает текучесть кадров, то есть количество вновь нанятых и уволенных работников.
The husband hires himself a hooker, and after, when he passes out or takes a shower, she rips him off. Муж нанимает проститутку, а затем, когда он принимает душ, она его обворовывает.
And how can companies prevent some of the funds from being misused (say, if the government hires a third-rate team)? И как сможет компания следить за целевым использованием этих денег (скажем, если правительство наймет третьесортную команду специалистов)?
What if a client, say Arco, complains about a girl, and the handler hires somebody to get rid of the problem? Что если клиент, допустим Арко, пожаловался на девушку, и тот, кто решает подобные вопросы нанимает кого-то, чтобы избавиться от проблемы?
Second, it is the contracting carrier that offers the service, hires subcontractors and is in the best position to handle claims. Во-вторых, именно перевозчик по договору предлагает услуги, нанимает субподрядчиков и находится в наиболее удобном положении для предъявления претензий.
Yeah, well, a man who hires a guy to kill his wife and then rats that guy out usually isn't too popular. Человек, который нанимает парня убить жену, а потом сдает этого парня, обычно не очень популярен.
The institutional response is, I can get 75 percent of the value for 10 percent of the hires - great, that's what I'll do. Позиция этой модели такова: "Я могу получить 75% стоимости, наняв 10% - здорово. Это я и сделаю".
She hires fishing boat to go out the night before, and then come directly to the docks where vans rush the fresh seafood to her events. Она нанимает рыболовецкие лодки чтобы они рыбачили ночью, а потом они идут прямо в порт где фургон развозит свежие морепродукты на ее мероприятия.
Clapper says he believes the intelligence world is doing fine with recruiting new hires but struggles to retain staff, particularly technologists lured by private-sector salaries and fewer restrictions. По словам Клеппера, он верит, что разведывательное сообщество поступает правильно, нанимая новых сотрудников, но оно с трудом пытается удержать своих работников, особенно технологов, которых переманивают частные компании, где и зарплаты другие, и ограничений меньше.
The regulatory uncertainty created in areas such as health care makes it difficult not only for the health-care industry to make long-term investment decisions, but also for businesses to make long-term hires. Неопределенность с регулированием деятельности в таких сферах, как здравоохранение, мешает индустрии здравоохранения не только проводить долгосрочные инвестиционные решения, но и мешает бизнесу нанимать людей на долгий срок.
They should be warned, however, that recruiting mercenaries who commit the acts set forth in the amended International Convention amounts to a violation of international law and will entail prosecution of both the mercenary and the agency that hires and employs him. Тем не менее, необходимо указать, что вербовка наемников, которые принимают участие в деяниях, предусмотренных Международной конвенцией с внесенными изменениями, означает нарушение международного права и подразумевает судебное преследование как наемника, так и компании, которая его нанимает и использует.
At the beginning of 2006, the Government issued new guidelines requiring a range of additional authorizations, permits and registration processes, among them a requirement for Government approval of all hires (national and international), which is not in line with international practice and is in contravention to the humanitarian principle of independence. В начале 2006 года правительство опубликовало новые руководящие принципы, в соответствии с которыми требуется получение дополнительных разрешений, лицензий и регистрации, в частности требование об утверждении правительством всех лиц, нанимаемых на работу (как национальных, так и международных), что не соответствует международной практике и является нарушением гуманитарного принципа независимости.
Then click Hire new worker. Затем щелкните Нанять нового работника.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!