Примеры употребления "нанято" в русском

<>
Сколько сотрудников было нанято в этом месяце, квартале или году? How many hires did we have this month, quarter, or year?
которое было уволено, отстранено, сокращено, не принято на работу или не нанято в связи или вне связи со спором либо вследствие или не вследствие спора; Who has been dismissed, discharged, retrenched, refused employment, or not employed, whether or not in connection with, or in consequence of, a dispute;
Сколько кандидатов было нанято в этом году, в прошлом году и в предыдущие годы? How many applicants have we hired this year, last year, and in previous years?
«самым либеральным образом толкует слово «агент», то есть как любое лицо, которому, независимо от того, является ли оно или не является оплачиваемым должностным лицом, нанято ли оно для работы на постоянной основе или нет, поручено одним из органов Организации выполнять или помогать выполнять одну из его функций, короче, как любое лицо, через которое он действует». “understands the word'agent'in the most liberal sense, that is to say, any person who, whether a paid official or not, and whether permanently employed or not, has been charged by an organ of the Organization with carrying out, or helping to carry out, one of its functions — in short, any person through whom it acts”.
Лицо моложе 16 лет, не окончившее школы первой ступени, должно посещать общеобразовательную среднюю школу или школу иного типа и может быть временно нанято на работу во время каникул или в любое другое время, свободное от учебных занятий, при условии, что это не отразится на посещении школы и у него будет оставаться достаточно времени для выполнения домашних заданий. A person under 16 who has not finished basic school must study at a general secondary school or a school of other type and may be employed temporarily during vacations or at any other time free from studies, provided that this will not hinder school attendance and enough time is left for doing homework.
Может быть Google наймет такого. Maybe Google would hire this.
Я наняла воровку стеречь свои драгоценности. I employ a jewel thief to look after my jewels.
Если вы не придете, я найму другую машинистку. If you're not back, it will be necessary to engage someone else.
Она наняла консультанта по недвижимости в Нью-Йорке с целью выявления альтернативных подменных помещений, а также анализирует возможности ограничения общих расходов на строительство здания КРООН-5. It had retained a New York real estate consultant to identify alternative swing space and was also analysing how to limit the overall cost of the UNDC-5 building.
Я найму вам руководителя аппарата. I'll be hiring you a chief of staff.
Говорят, что вы наняли литературных негров. So much so that you, um, Employed the services of a ghostwriter.
Мистер Брэкстон, не думаю, что вы верно оценили могущество людей, которые вас наняли. Mr. Braxton, I don't think you fully appreciate the power of the people who have engaged your services.
Заявитель представил доказательства того, что он нанял подрядчика для подготовки земель к сельскохозяйственному использованию путем производства таких работ, как удаление песка, восстановление почвенного покрова и прокладка дорог и подъездных путей. The claimant provided evidence that it had retained a contractor to prepare land for agricultural production by performing such works as removing desert sand, backfilling soil and preparing roads and tracks.
Я бы нанял Пэтти Снел. If it were me, I'd hire Patty Snell.
Фирма хочет нанять на работу двадцать человек. The company wants to employ 20 people.
Бoльшая часть консультантов и индивидуальных подрядчиков были наняты Департаментом по экономическим и социальным вопросам, ЭКА, ЭКЛАК, ЮНКТАД и ЮНЕП. The Department of Economic and Social Affairs, ECA, ECLAC, UNCTAD and UNEP engaged the majority of consultants and individual contractors.
Канцелярия консультировалась с организациями и физическими лицами и наняла консультантов-экспертов для создания внутренней базы данных в отношении таких особо важных областей, как случаи сексуального насилия и оценка показателей смертности. The Office consulted with organizations and individuals and retained expert consultants to build in-house knowledge, with respect to such areas of particular importance as the incidence of sexual violence and the assessment of mortality rates.
Ньюпорт нанял настоящую вашингтонскую шишку. Newport hired a real Washington hotshot.
Я нанял его, потому что он честный человек. As he was an honest man, I employed him.
19 августа 1992 года г-н Чиа аннулировал заключенный между ними договор и нанял других солиситоров для той же работы. On 19 August 1992, Mr. Tchia cancelled the retainer and engaged other solicitors to do the same work.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!