Примеры употребления "Highlights" в английском с переводом "выделять"

<>
Conditional formatting quickly highlights important information in a spreadsheet. Условное форматирование позволяет быстро выделить на листе важные сведения.
The Track Changes button highlights, and any new changes are marked. Кнопка Отслеживать изменения будет выделена, а новые изменения — отмечены.
At TED2010, he highlights recent headlines with the potential to shape our future. На конференции TED2010 он выделяет те последние события, которые могут повлиять на наше будущее.
Image highlights one of the storage device options on the Storage Devices screen. На изображении выделен один из параметров запоминающего устройства на экране
A formula appears in cell B7, and Excel highlights the cells you’re totaling. В ячейке В7 появляется формула, и Excel выделяет ячейки, которые суммируются.
This option lets you show or hide the box that highlights where Narrator is on your screen. Этот параметр позволяет показать или скрыть прямоугольник, выделяющий читаемую область экрана.
It'll even preserve the size and color of your ink, as well as highlights and effects! Полученный текст сохранит размер и цвет рукописного ввода, а также выделение и эффекты!
The chart below highlights the MFI and shows how the market is in a battle between buyers and sellers На графике ниже выделен MFI и показано состязание между покупателями и продавцами в рынке
Access adds the calculated field, and then highlights the field header so that you can type a field name. Приложение Access добавит вычисляемое поле и выделит его заголовок, чтобы можно было ввести имя поля.
His visit to Ghana highlights the desirability of prominent people from the diaspora making a positive contribution to African affairs. Его визит в Гану выделяет стремление выдающихся иммигрантов внести положительный вклад в дела Африки.
Noting with appreciation document ICCD/COP (6)/4, which highlights four areas of the secretariat's activities to foster collaboration with other relevant conventions and international organizations, institutions and agencies, с удовлетворением принимая к сведению документ ICCD/COP (6)/4, в котором выделены четыре направления деятельности секретариата по поддержке сотрудничества с другими соответствующими конвенциями и международными организациями, учреждениями и органами,
Focus of resources on the poor — among other projects, Chile highlights the Sistema de Protección Social Chile Solidario, the Programa Pobreza Urbana, the Programa Chile Barrio and the Programa Orígenes. выделение ресурсов на нужды бедных слоев населения — Чили, в частности, отмечает следующие проекты: “Sistema de Proteccion Social Chile Solidario”, “Programa Pobreza Urbana”, “Programa Chile Barrio” и “Programa Origenes”.
The Galaxy e-staffing system has been enhanced to include a special feature that highlights candidates from unrepresented and underrepresented Member States and also offers a search function to help managers identify candidates by nationality. Система укомплектования штатов «Гэлакси» имеет специальную функцию, позволяющую выделять подсветкой кандидатов от непредставленных и недопредставленных государств-членов и вести поиск, помогающий руководителям выбирать кандидатов по стране гражданства.
In scanning mode, On-Screen Keyboard continually scans the keyboard and highlights areas where you can type keyboard characters by pressing a keyboard shortcut, using a switch input device, or using a device that simulates a mouse click. В этом режиме экранная клавиатура постоянно сканирует клавиатуру и выделяет области, в которых вы можете ввести символы клавиатуры, используя сочетание клавиш, устройство переключения ввода или устройство, имитирующее щелчок мышью.
In its 2005 report, the Office of the Ombudsman highlights two important points: the first is that the Migrant Labour Unit of the Ministry of Labour is conducting research on production activities and specific occupations, particularly in the agricultural sector. В своем докладе за 2005 год Управление Народного защитника выделяет два важных аспекта: в первом случае речь идет о проведении технической группой по трудовой миграции министерства труда расследований, связанных с производственной деятельностью и конкретными видами работ, особенно в сельскохозяйственном секторе.
The present report highlights some key internal and external factors that have shaped the evolution of the Organization and its business needs, an evolution that ultimately led to the current case for an urgent upgrading of Secretariat-wide ICT systems — systems that offer increased technical and functional capability. В настоящем докладе выделены некоторые ключевые внутренние и внешние факторы, предопределившие эволюцию Организации и ее функциональных потребностей, эволюцию, которая в конечном счете и вызвала необходимость провести безотлагательную модернизацию систем ИКТ во всем Секретариате, заменив их системами, которые предлагают более широкие технические и функциональные возможности.
Finally, the OECD highlights the fact that transferring knowledge and securing institutional memory is one of the key issues related to the length of tenure, and that although the new information and communication technology systems will be used widely in public organizations, they cannot compensate the memory or experiences of human beings. И наконец, ОЭСР выделяет тот факт, что передача знаний и сохранение институциональной памяти являются важнейшими вопросами, имеющими отношение к продолжительности контрактов, и что, хотя в публичных организациях будут широко использоваться новые системы информационных и коммуникационных технологий, они не смогут компенсировать память или опыт людей.
The report highlights the various steps recently undertaken by the GEF to improve its effectiveness, in particular: the simplifications to the project cycle introduced to reduce project preparation time; and the process of regular review and update of the focal area strategies, including POPs, to ensure relevance and responsiveness to country needs. В докладе выделены различные меры, предпринимавшиеся в последнее время ФГОС для повышения своей эффективности, в частности описаны упрощения, внесенные в проектный цикл для сокращения времени подготовки проектов, и процесс регулярного рассмотрения и обновления стратегий в основных сферах деятельности, включая СОЗ, с целью обеспечения адекватности страновых потребностей и возможностей реагирования на них.
Pursuant to the memorandum of understanding (MoU) that was signed between the Convention on Migratory Species (CMS) and the UNCCD on 2 September 2003, which outlines modalities for their cooperation and highlights key areas for developing joint initiatives, collaboration between the UNCCD secretariat and CMS/United Nations Environment Programme (UNEP) has received a major boost. Меморандум о взаимопонимании (МОВ), подписанный между Конвенцией о мигрирующих видах (КМВ) и КБОООН 2 декабря 2003 года, в котором определены формы и условия их сотрудничества и выделены ключевые области для развития совместных инициатив, дал мощный импульс развитию сотрудничества между секретариатом КБОООН и КМВ/Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП).
In the area of knowledge management, the report highlights a number of important contributions made in knowledge networking; promoting southern solutions; development of useful knowledge products; distribution of relevant analytical work; serving as a model for other United Nations organizations; and exercising a catalytic function in galvanizing the practices at all levels of the organization. В области управления знаниями доклад выделяет ряд важных мероприятий, способствовавших созданию сетей знаний; поощрению решений в южном направлении; разработке полезных информационных продуктов; распространению результатов актуальной аналитической работы; выполнению роли модели для других организаций системы Организации Объединенных Наций; и использованию стимулирующей функции для активизации практической деятельности на всех уровнях организации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!