Примеры употребления "Held" в английском с переводом "удерживать"

<>
But we held our position. Но мы удержали свою позицию.
He held her by the sleeve. Он удерживал её за рукав.
Interestingly, both crosses held important support. Что интересно, оба кросс-курса удерживали важные поддержки.
The hostages are being held on the third floor. Заложников удерживают на третьем этаже.
The Fed held this rate too low for too long. ФРС слишком долго удерживала эту ставку на слишком низком уровне.
The mere threat could have held the Syrian government hostage. Сама угроза могла бы удерживать сирийское правительство в заложниках.
I was held in captivity, unmolested for about 20 months. Меня удерживали в плену, в безопасности, около 20 месяцев.
Somebody held him down there until he ran out of oxygen? Кто-то удерживал его там пока у него не закончился кислород?
If they capture our people, they'll be held as POWs. Если они захватят наших людей, они будут удерживать их как военнопленных.
We've held them for 66 years without incident and now this. 66 лет мы удерживали их без происшествий и теперь вот это.
We think Wilkes held Connor underwater until he ran out of oxygen. Мы думаем Уилкс удерживал Коннора под водой, пока у того не кончился кислород.
After you process a wave, the status of the wave is Held. После обработки волны ее статус изменится на На удержании.
He held her down, stuck his hand into her mouth, undid his trousers. Он повалил и удерживал ее, закрыл ей рот рукой и расстегнул свои штаны.
Individuals can still be held in unacknowledged detention for up to 18 months. По-прежнему людей могут удерживать в заключении по бездоказательному обвинению вплоть до 18 месяцев.
A substantial ground component is needed if territory is to be taken and held. Нам необходим существенный наземной компонент если мы хотим захватить и удержать территории.
The Shadow Safety Net exists on the Mailbox server that held the shadow message. Теневая сеть безопасности существует на сервере почтовых ящиков, удерживающем теневое сообщение.
I attacked and captured the enemy's post and held our position until 13:00 hours. Мною занята вражеская позиция, которую я удерживал до 13:00.
Where women are forcibly held, they may be confined to a room and may be beaten. Там, где женщин удерживают насильно, они могут содержаться в изолированном помещении и подвергаться побоям.
This means items will be held indefinitely or until the hold is removed from the inactive mailbox. Это означает, что элементы будут храниться в течение неограниченного срока или до тех пор, пока для неактивного почтового ящика не будет отменено удержание.
Instead, for a half-century, an unspoken social contract among four broad groups has held Thailand together: Вместо этого, в течение полувека, невыраженный социальный контраст среди четырех широких групп удерживал Таиланд вместе:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!