Примеры употребления "Harm" в английском с переводом "навредить"

<>
They can't harm us, Packer. Они не смогут навредить нам, Пакер.
Some apps can harm you or your device. Некоторое ПО может навредить вам или вашему устройству.
Contrary to campaign rhetoric, simple protectionism would harm consumers. Вопреки речам, звучащим в ходе кампании, простой протекционизм только навредит потребителям.
And the son of iniquity be powerless to harm her. И возгордившийся сын не властен будет навредить ей.
X rays will harm the life growing inside of her. Рентгеновские лучи навредят жизни, растущей в ней.
You must not read such books as will do you harm. Ты не должен читать такие книги, которые тебе навредят.
Because our main goal, of course, is first, to do no harm. Потому что наша главная цель, конечно же, это прежде всего не навредить.
In foreign policy, as in medicine, leaders must “first do no harm.” Во внешней политике, как и в медицине, лидеры должны «изначально не навредить».
You can't dump industrial waste as it may harm the "natural habitat". Нельзя даже сбросить промышленные отходы, т.к. это может навредить "естественной среде обитания".
Antonio Reyes could walk out onto the street, free to do more harm. Антонио Рейес сможет опять выйти на улицы и навредить еще больше.
Foreign policy, like medicine, must be guided by the principle, "First, do no harm." Внешняя политика, как и медицина, должна руководствоваться принципом "Первым делом, не навреди".
When considering war, officials should bear in mind the Hippocratic Oath: first do no harm. Думая о войне, официальные лица должны помнить о клятве Гиппократа: не навреди.
To achieve this, we first must follow the Hippocratic oath and avoid doing more harm. Чтобы добиться этого, необходимо следовать клятве Гиппократа, т. е. не навредить.
We're told to "do no harm" while we're trained to cut you open with a knife. Нам говорят "не навреди" когда учат резать пациентов острым ножом.
Isolationist politicians may not care about other countries, but they should think twice lest they harm their own. Политиков-изоляционистов могут не волновать проблемы других стран, но им следует подумать дважды, чтобы не навредить своим собственным странам.
In foreign policy, as in medicine, it is important to remember the Hippocratic Oath: first, do no harm. Во внешней политике, как в медицине, важно помнить клятву Гиппократа: главное – не навредить.
But, like medical doctors' Hippocratic oath, America and others must pledge to do no harm in promoting democracy. Но подобно клятве Гиппократа врачей, США и другие должны взять обет не навредить при продвижении демократии.
My intent was never to harm, only to heal, as I have already healed your brothers Finn and Kol. Я не хотела навредить, только исцелить, как я уже исцелила ваших братьев Финна и Коула.
Given your immunity, you could tell me who you bought the painting from and do no harm to yourself. Учитывая вашу неприкосновенность, вы могли бы сказать мне, кто продал вам эту картину, не навредив себе.
I've decided to keep you in the brig until I'm certain you won't try to harm us again. Я приняла решение подержать вас на гауптвахте, пока я не буду уверена, что вы больше не навредите нам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!