Примеры употребления "Goddard Rocket Launching Site" в английском

<>
Joint UNIFIL-Lebanese Armed Forces search teams discovered a rocket launching site in the general area of Hebbariye, approximately 140 metres from a school compound, from where two rockets had been launched. Совместные поисковые группы ВСООНЛ и Ливанских вооруженных сил обнаружили место запуска ракет в окрестностях Хеббарии приблизительно в 140 метрах от комплекса школьных зданий, откуда были выпущены две ракеты.
What better place to hide a missile launching site? Что может быть лучше для стартовой площадки ракет?
The 2003 model rocket firing in Germany and 2005 regional water rocket launching contest in Japan are good examples of promoting space education and raising public awareness by reaching students on a large scale and attracting media coverage. Примерами содействия космическому образованию и повышения информированности общественности путем широкого охвата учащихся и освещения этих событий в средствах массовой информации являются запуски моделей ракет в Германии в 2003 году и региональные соревнования по запуску моделей ракет на водном двигателе в Японии в 2005 году.
An hour before your plane landed in Washington, I ordered guided missiles with atomic warheads made ready for every launching site in the country where the fallout pattern makes it safe to explode them. За час до того, как ваш самолёт приземлился в Вашингтоне, я приказал привести в состояние боевой готовности все пусковые площадки в стране имеющие управляемые ракеты с атомными боеголовками там где схема зоны выпадения радиоактивных осадков позволяет их взрывать.
Rockets continued to be launched by Palestinians from Gaza into Israel throughout the month, including, for the first time, a Katyusha rocket on 28 March, and Israel continued to fire artillery at rocket launching sites and bombarded the access routes leading to them. В течение всего месяца палестинцы продолжали ракетные обстрелы Израиля с территории сектора Газа, в том числе 28 марта впервые были предприняты обстрелы ракетами «Катюша», а Израиль продолжал артиллерийские обстрелы мест запуска ракет и бомбардировку ведущих к ним подходов.
If Mr. Powell had been telling the truth, such information would have been immediately made available to the inspectors, who would have gone to the missile launching site to verify the allegations. Если бы то, что сказал г-н Пауэлл, было правдой, такая информация была бы незамедлительно представлена инспекторам, которые направились бы на ракетные пусковые объекты для проверки этих сообщений.
Suspected Hizbullah armed elements are alleged to be constructing new facilities in the Bekaa valley, including command and control centres and rocket launching capabilities, and conducting military training exercises. Имеются подозрения о том, что вооруженные подразделения «Хезболлы» сооружают новые объекты в долине Бекаа, включая командные пункты и центры управления, пусковые ракетные установки и проведение военных учений.
The new launch pad will be finished by the end of next year, and according to official plans, the site, called Vostochny (“Eastern”), will begin launching scientific and military payloads on Soyuz rockets, with manned launches on a new type of rocket to follow perhaps three years later. Ее строительство будет завершено к концу будущего года, и в соответствии с официальными планами, с нового космодрома, носящего название Восточный, начнется запуск научных и военных космических аппаратов, выводимых на орбиту ракетами «Союз». Пилотируемые полеты с применением ракеты нового типа могут начаться примерно спустя три года.
The reason why is that there is only one alternative rocket for launching many satellites called Delta IV, so if it fails and Atlas isn't available, key satellites can't reach orbit. Причина в том, что существует только одна альтернатива ракеты для запуска спутников — «Дельта IV», и если она не справится с поставленной задачей, «Атлас» окажется не доступен, а ключевые спутники не смогут достичь орбиты.
Over the past 12 months, UNESCO had taken a number of actions pursuant to the World Summit on Sustainable Development, including the designation of a focal point for Barbados + 10 and the development and launching of an interactive UNESCO web site on small islands. В течение последних 12 месяцев ЮНЕСКО приняла целый ряд мер по осуществлению решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, в частности назначила координатора в рамках подготовки к Барбадос + 10, а также разработала и запустила интерактивный веб-сайт ЮНЕСКО, посвященный малым островам.
I am thinking here of the launching of the United Nations Intranet site, as well as the establishment of external partnerships between the United Nations and institutions of higher learning in order to increase the number of Internet pages available, which is the case for the Russian, Spanish and Chinese languages. Здесь я имею в виду открытие веб-сайта Организации Объединенных Наций в сети Интернет, а также установление Организацией Объединенных Наций внешних партнерских отношений с высшими учебными заведениями в целях увеличения числа доступных в Интернете страниц в отношении русского, испанского и китайского языков.
The Department of Economic and Social Affairs (DESA) announced the launching of the Official United Nations Web site on the 2002 review of progress achieved since UNCED at www.un.org/rio + 10. Департамент по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ) объявил об открытии официального веб-сайта Организации Объединенных Наций, посвященного проведению в 2002 году обзора прогресса, достигнутого за период после ЮНСЕД, по адресу: www.un.org/rio + 10.
The Department of Economic and Social Affairs announced the launching of the Official United Nations Web site on the 2002 review of progress achieved since UNCED at www.un.org/rio + 10. Департамент по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ) объявил об открытии официального веб-сайта Организации Объединенных Наций, посвященного проведению в 2002 году обзора прогресса, достигнутого за период после ЮНСЕД, по адресу: www.un.org/rio + 10.
Hamas acted by increasing rocket attacks on nearby Israeli territory, and by launching a raid into Israel itself, killing two soldiers and capturing another. Хамас стал увеличивать число ракетных атак на ближайшие израильские территории и организовал рейд в сам Израиль, в результате которого были убиты двое солдат, а один был взят в плен.
During the first year of its work, the Task Force has accomplished the short-term goals of its Plan of Action, including launching a major awareness-raising and outreach effort at the global, regional and national levels, setting up a web site and creating stakeholder networks (government policy makers, private sector, foundations and NGOs). В течение первого года своей работы Целевая группа реализовала краткосрочные цели своего Плана действий, включая начало крупной кампании по повышению уровня информированности общественности и распространению соответствующей информации на глобальном, региональном и национальном уровнях, открытие веб-сайта и создание сетей заинтересованных сторон (официальные лица директивного уровня в правительствах, частный сектор и неправительственные организации).
On 2 July 2007, a German SAR-Lupe remote Earth-sensing satellite, designed to perform tasks on behalf of the Ministry of Defence of Germany, was launched into Earth orbit by a Kosmos-3M carrier rocket from the Plesetsk launch site; 2 июля 2007 года ракетой-носителем " Космос-3М " с космодрома Плесецк выведен на орбиту вокруг Земли германский спутник дистанционного зондирования Земли " Сар-Лупе ", предназначенный для решения задач в интересах Министерства обороны Германии;
On 17 March 2002, two Grace satellites (for research on the Earth's gravity field) were placed in Earth orbit on behalf of Germany and the United States of America by a single Rokot carrier rocket from the Plesetsk launch site. 17 марта 2002 года одной ракетой-носителем " Рокот " с космодрома " Плесецк " выведены на орбиту вокруг Земли два спутника " ГРЕЙС " (исследование гравитационного поля Земли) в интересах Германии и США.
On 28 November 2002, the Algerian satellite ALSAT-1, intended for environmental monitoring, was placed in Earth orbit simultaneously with the Mozhaets space object by a single Cosmos carrier rocket from the Plesetsk launch site. 28 ноября 2002 года одной ракетой-носителем " Космос " с космодрома " Плесецк " одновременно с КА " Можаец " выведен на орбиту вокруг Земли алжирский спутник " Алсат-1 " (предназначен для мониторинга окружающей среды).
On 19 December 2006, the German synthetic aperture radar remote sensing satellite SAR-Lupe was launched into Earth orbit by a Cosmos-3M carrier rocket from the Plesetsk launch site; 19 декабря 2006 года ракетой-носителем " Космос-3М " с космодрома " Плесецк " выведен на орбиту вокруг Земли германский спутник дистанционного зондирования Земли " САР-Лупе ";
On 25 April 2006, the Israeli Earth remote sensing satellite EROS-B was launched into Earth orbit by a Start-1 carrier rocket from the Svobodny launch site. 25 апреля 2006 года ракетой-носителем " Старт-1 " с космодрома " Свободный " выведен на орбиту вокруг Земли израильский спутник " ЭРОС-Б " (дистанционное зондирование Земли).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!