Примеры употребления "Full power" в английском

<>
But China believes that, so long as all parties put the Iraqi people's interests first and truly respect Iraq's assumption and exercise of full power, implementation of the resolution will undoubtedly help improve the security situation in Iraq, advance the Iraqi political process and promote post-war reconstruction in Iraq. Однако Китай верит, что, если все стороны уделят главное внимание интересам народа Ирака и практически помогут Ираку принять и выполнить все полномочия, то осуществление резолюции будет, безусловно, содействовать улучшению ситуации в области безопасности в Ираке, развитию политического процесса и послевоенному восстановлению этой страны.
Cooling systems at full power. Система охлаждения на полной мощности.
Full power, yes, yes, yes, yes. Полный газ, да, вот так.
We've restored full power, Cap 'n. Мы восстановили полную мощность, капитан.
DLP policies can use the full power of existing transport rules. Политика DLP может использовать полную мощность существующих правил передачи.
At full power, the sound wave is so intense, it can cause vomiting. На полной мощности звук такой интенсивный, что может вызвать рвоту.
Every computer has a cooling mechanism, 'though applying it at full power has severely depleted' my energy banks. У любого компьютера есть охлаждающий механизм, хотя его запуск на полную мощность серьезно истощил мои запасы энергии.
There's 10,000 watts of light pouring on the stage, one horsepower is 756 watts, at full power. Около 10,000 Ватт света льется прямо на сцену, одна лошадинная сила - это 756 Ватт, на полную мощность.
If you connect the console to another surge protector, the console cannot reach the full power that is needed for optimal performance. Если подключить консоль к еще одному устройству защиты от бросков напряжения, она не получит полной мощности, необходимой для оптимальной работы.
61 412 (3) operating at full power, where after measurement it has been established that the holds are not free from gases given off by the cargo. 61 412 (3) помощи вентиляторов, работающих на полную мощность, если после измерений установлено, что в трюмах имеются газы, выделяемые грузом.
But luckily, I found a patent online for industrial furnaces that use microwaves, and at 30 minutes at full power, and I was able to finish off the process. Но к счастью, я нашел в сети патент для промышленных печей, с использованием микроволн. И вот, 30 минут на полной мощности - и я смог закончить этот процесс.
With the full power of top management, plant management, and highly skilled chemical engineers behind these projects, Dow has achieved a series of firsts in eliminating pollution that has won them the praise of many environmental groups that are usually quite antibusiness in their viewpoints. Использовав «на полную мощность» энергию высшего руководства компании, заводских менеджеров и инженеров-химиков высокой квалификации, Dow добилась того, что стала первой по ряду позиций, относящихся к проблеме уменьшения загрязнения окружающей среды, чем снискала расположение многих организаций и групп защитников окружающей среды, чье отношение к бизнесу обычно весьма негативно.
On 7 February 2006 a democratically elected Government will be invested with full powers. 7 февраля 2006 года демократически избранное правительство будет облечено всеми полномочиями.
The partners can also agree that the head of the household can be exercised with full powers. Партнеры могут также договориться о том, чтобы глава домашнего хозяйства обладал всеми соответствующими властными полномочиями.
We emphasize the importance of helping the General Assembly regain its full powers and attributes as recognized in the Charter. Мы подчеркиваем важность оказания Генеральной Ассамблее помощи в деле полного восстановления ее полномочий и атрибутов, предусмотренных Уставом.
While Egypt remains more divided than ever around the constitutional declaration, which temporarily grants him full powers, he has decided to go for broke. В то время как Египет разделен более чем когда-либо, по вопросу о конституционной декларации, которая временно дает ему чрезвычайные полномочия, он решил сыграть ва-банк.
States wishing to sign the above Protocol shall, as necessary, provide duly signed original instruments or copies of the required full powers by 12 May 2003 for the purpose of verification to: Государства, желающие подписать вышеуказанный протокол, должны представить, при необходимости, надлежащим образом подписанные оригиналы или копии документов о полных полномочиях до 12 мая 2003 года для целей их проверки по следующему адресу:
Particularly since a hasty vote smacks of an ultimatum to the Egyptian people: "Either you vote for my text, or I keep full powers," these powers supposedly expiring following adoption of the Constitution. Тем более что призыв к ускоренному голосованию походит на ультиматум египетскому народу: "Или вы голосуете за мой текст, или я оставляю себе чрезвычайные полномочия", которые, как предполагается, должны завершиться после принятия Конституции.
All other representatives wishing to sign treaties must be in possession of appropriate full powers, which expressly authorize signature of specified treaties by a named representative issued and signed by one of these authorities. Все другие представители, желающие подписать договоры, должны обладать всеми соответствующими полномочиями, которые выдаются и подписываются одним из вышеупомянутых должностных лиц и конкретно уполномочивают поименованного представителя подписать тот или иной договор.
All these units perform their functions with full powers to collect data, to detain and refer suspected persons to the security authorities, to analyse data and to carry out all procedures at all border posts. Все эти подразделения выполняют свои функции и обладают всеми полномочиями собирать данные, задерживать и направлять подозреваемых лиц в органы безопасности, анализировать данные и осуществлять все процедуры на всех пограничных пунктах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!