Примеры употребления "Forty" в английском

<>
Переводы: все120 сорок93 другие переводы27
Thirty-five, forty, tall, dark? 35-40, высокий, темноволосый?
This class consists of forty pupils. В этом классе 40 учеников.
Convoy is proceeding west at forty miles per hour. Конвой проследовал на запад, скорость 40 миль в час.
Forty percent of it is about what marketing is. 40% этого - то, что является сутью маркетинга.
It is slightly under 100 million now, the majority under forty. Сейчас его численность составляет почти 100 миллионов человек, и большинству из них еще нет 40 лет.
Forty years ago, you asked for a little brother for Christmas. 40 лет назад ты попросил о маленьком братике на Рождество.
Forty percent of teenagers don't have access to secondary school education. 40% подростков не имеют возможности получить среднее образование.
I'm forty three years old and I'm from the great state of Texas. Мне 43 года и я из прекрасного штата Техас.
Forty percent of those prepaid phones are recharged at less than 20 cents at each recharge. Предоплата, в 40% случаев, составляет менее 20 центов за 1 взнос.
Forty years back, computers were seen as something which was forbidding, something which was intimidating, something that reduced jobs. 40 лет назад компьютер считался недоступным, чуть ли не угрожающим предметом, виновником сокращения рабочих мест.
Forty years of military service and sitting in an outdoor lot waiting for a buyer does a job on components. 40 лет службы — и простоя под открытым небом в ожидании покупателей — не остаются без последствий.
More than forty (40) rural women benefited from this programme and approximately one hundred and thirty five (135) families were assisted. В программе в качестве ее бенефициаров приняли участие более 40 сельских женщин, и помощь в рамках данной программы была оказана приблизительно 135 семьям.
France and Germany have every reason to celebrate the miracle of their friendship, sealed forty years ago by the Elysée Treaty. У Франции и Германии есть все основания для того, чтобы отпраздновать такое выдающееся событие как юбилей дружественных отношений между этими государствами, скрепленных Елисейским договором 40 лет тому назад.
Forty years later, this group, more than most, are well aware of the destructive power that our species can wield over our environment. 40 лет спустя, эта группа, лучше, чем большинство других, осознает разрушительную силу, которой наш вид подвергает окружающую среду.
following through on the changes in the teaching and behavior of the Catholic Church that were started by the Second Vatican Council over forty years ago. он проследовал через все изменения в учении и поведении католической церкви, которые были начаты на Втором Ватиканском Соборе свыше 40 лет тому назад.
Absent serious reform, both are on tract to go into deep hibernation as the Bank for International Settlements did for forty years prior to its recent resurgence. В отсутствие серьёзных преобразований, оба учреждения находятся на пути глубокого застоя, в котором в течение 40 лет находился Банк для международных расчётов (БМР), прежде чем его недавно восстановили.
Even the most optimistic of all observers, when confronted with over forty straight years of natural population loss, must recognize that Germany has an extraordinarily serious demographic problem. Даже самые оптимистично настроенные обозреватели, когда они видят почти 40 лет непрерывной естественной убыли населения, вынуждены признать, что перед Германией сейчас стоит чрезвычайно серьезная демографическая проблема.
The majority of the participants are under the age of forty, but most are protest veterans (if such a thing can be said of a year-old movement.) Большинству участников меньше 40 лет, но в основном они - ветераны протеста (если у движения, которому всего год, могут быть ветераны).
Wikipedia, BoingBoing, and Reddit “went black”; over forty thousand people self-censored their Wordpress blogs; Google symbolically censored its search engine; and over ten million people contacted their congressional representatives to oppose the bills. Wikipedia, BoingBoing и Reddit оказались под запретом, более 40 тысяч человек самостоятельно закрыли свои блоги на WordPress, Google подверг символической цензуре свой поисковик, а более 10 миллионов человек обратились к своим представителям в Конгрессе с просьбой оспорить принятые законопроекты.
The site hosts a portal to register for and ultimately vote in the October 21/22 poll, as well as to set up a Regional Electoral Committee, forty of which have been formed to date. Кроме того, на сайте есть портал, на котором можно зарегистрироваться, чтобы проголосовать 21/22 октября или создать региональный выборный комитет - к настоящему моменту их создано уже 40.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!