Примеры употребления "Fluctuation" в английском с переводом "колебание"

<>
Prices may be subjected to exchange rate fluctuation. Цены могут меняться в зависимости от колебаний валютного курса.
Waves of electromagnetic fluctuation in a vacuum seem unreal. Колебания электромагнитных волн в вакууме не кажутся нам настоящими.
Monthly, seasonal and annual scales deal with cyclic, short-term fluctuation. Месячные, сезонные и годовые масштабы связаны с цикличными, кратковременными колебаниями.
On the exchange rate, a narrow fluctuation band should be avoided. Что касается обменного курса, здесь необходимо избегать установления узких пределов колебаний валютного курса.
Technical analysis is the study of historical data on price fluctuation of currency pairs. Технический анализ рынка – это исследование истории ценовых колебаний валютных пар.
A client receives more precise quotes and, thus, a possibility to earn from minimal financial market fluctuation. Клиент получает более точные котировки, и как результат, возможность зарабатывать на минимальных колебаниях валютного рынка.
I can't isolate the source, but the fluctuation seems to originate from one of the substations regulating humidity. Я не могу с точностью определить источник, но, похоже, колебания идут с одной из подстанций, отвечающей за атмосферную влажность в колонии.
The annual fluctuation of the lake water level is up to 0.9 metre, depending on the changes of filling. Годовые колебания уровня воды в озере могут достигать 0,9 м в зависимости от изменения наполненности водоема.
As at present, there would be a central rate with a fluctuation band of 15% on either side to guide market expectations. Как и сейчас должен быть средний курс и 15% предел колебаний по обе стороны от него для того, чтобы рынок знал, что ожидать.
The suggested contingency fund, referred to as a currency fluctuation reserve in the present document, could operate without requiring major changes to existing systems. Предлагаемый фонд для покрытия непредвиденных расходов, называемый в настоящем документе резервом на случай колебаний валютного курса, мог бы действовать, не требуя серьезных изменений существующих систем.
Many have a narrow range of mostly primary products to trade, many of which are subject to price fluctuation and long-term relative price declines. Многие государства торгуют узким ассортиментом главным образом сырьевых товаров, многие из которых подвержены колебаниям цен и относительному снижению цен в долгосрочной перспективе.
Use the Foreign currency revaluation form to process the currency foreign currency revaluation to generate any unrealized gain or loss amounts due to currency fluctuation. Используйте форму Переоценка в иностранной валюте, чтобы обработать переоценку в иностранной валюте, чтобы создать все внереализационные прибыли или убытки из-за колебания курса валют.
Exports are an important part of the Chinese economy, and any global market fluctuation or external shock will certainly have an impact on overall growth. Экспорт является важной частью китайской экономики, и любое колебание рынка и внешние потрясения, конечно, повлияют на общий экономический рост.
I can't isolate the exact source but the fluctuation seems to be originating from one of the substations that regulates atmospheric humidity for the colony. Я не могу с точностью определить источник, но, похоже, колебания идут с одной из подстанций, отвечающей за атмосферную влажность в колонии.
The fluctuation of the euro and the United States dollar also contributed to additional requirements for the 2004/05 budget period under all of the above categories. Дополнительные потребности в бюджетном периоде 2004/05 года по всем указанным выше категориям возникли также в связи с курсовыми колебаниями курса евро и доллара США.
In any forecast, there are inherent limitations, especially the impact of extraneous factors, notably the political and economic environment in key markets and the fluctuation in exchange rates. Любому прогнозу свойственны неизбежные ограничения, особенно влияние внешних факторов, в первую очередь политической и экономической конъюнктуры на основных рынках и колебания валютных курсов.
The fluctuation of vacancy rates suggests that, to date, the mobility incentive has had no consistent, measurable impact on the three duty stations with chronically high vacancy rates. Колебания показателей вакансий говорят скорее о том, что пока стимулирование мобильности не оказало какого-либо постоянного заметного воздействия на положение дел в трех местах службы с хронически высокими показателями вакансий.
Most critically, the ECB has de-emphasized in its Policy Position the former ±2.25% fluctuation band in the ERM II as the criterion for assessing exchange rate stability. Очень важно, что в принятом положении ЕЦБ уменьшил в ERM II роль предела колебаний валютного курса в рамках ±2.25% как критерия для оценки стабильности валютного курса.
A particular environmental concern for her country was deterioration of ecosystems and fluctuation of water levels in the Mekong River Basin as a result of unsustainable use of natural resources. Особое беспокойство в стране оратора применительно к окружающей среде вызывают ухудшение состояния экосистем и колебания уровней воды в бассейне реки Меконг в результате неустойчивого использования природных ресурсов.
The variance was attributable to the records in the Logistics Base accounts for loss on exchange as a result of convertible currency fluctuation (the euro versus the United States dollar). Возникшая разница обусловлена отражением на счетах Базы материально-технического снабжения курсовых убытков, возникших в результате колебаний конвертируемых валют (евро по отношению к доллару Соединенных Штатов).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!