Примеры употребления "колебаниях" в русском

<>
Зарабатывайте как на колебаниях цен, так и на купонных выплатах; Make money on price fluctuations, earn income on coupon payments;
К сожалению, они так и не поняли, что имеют такой же контроль, как и трейдеры на колебаниях, которые держат позиции в течение недели и больше, и смотрят на графики всего в течение двадцати минут в день и даже меньше. Unfortunately for them, they have not figured out that they have the same amount of control as the swing trader who holds positions for a week or more and only looks at the market for twenty minutes a day or even less.
Никто не говорил об ошибках, сомнениях, колебаниях и невежестве вождей революции. Nobody talked about the revolution leaders’ mistakes, doubts, hesitations, and ignorance.
И как мы обсуждали, вам нужно взять по одному в каждую руку и сосредоточиться на колебаниях, которые они генерируют. And as we discussed, I'd like you to take one in each hand and concentrate on the vibrations being emitted through them.
Клиент получает более точные котировки, и как результат, возможность зарабатывать на минимальных колебаниях валютного рынка. A client receives more precise quotes and, thus, a possibility to earn from minimal financial market fluctuation.
У трендовых позиций стоп-приказы более отдалённые. Они позволяют сохранять позиции при незначительных колебаниях цены на рынке. The trend positions have more distant stop-orders and allow positions to be maintained under the minor fluctuations in market prices.
Однако наиболее часто игроки на бирже выступают в качестве индикаторов изменений в фундаментальных экономических показателях или сигнализируют о кратковременных колебаниях. But speculators more often act as detectors of changes in economic fundamentals, or provide the signals that smooth transitory fluctuations.
Падения и взлёты кредитования представляют собой кредитный цикл, а кредитные циклы играли важную роль в экономических колебаниях на протяжении столетий. The up and down of lending represents a credit cycle, and credit cycles have played a major role in economic fluctuations for centuries.
Они также могут дать вам право в рамках контракта на разницу, что предусматривает спекуляцию на колебаниях любых значений собственности или на индексах, таких как индекс FTSE 100. Or they may give you rights under a contract for difference, which allows for speculation on fluctuations in the value of the property of any description or an index, such as the FTSE 100 index.
Само собой разумеется, что, вдохновляясь антирыночными идеями, Германия и Франция пытаются создать новую международную структуру, способную ограничить колебания обменных курсов, видя в таких колебаниях причину прошлогодней нестабильности. A non-issue: inspired by their anti-market attitudes Germany and France are searching for a new international architecture to limit exchange rate fluctuations, blaming the latter for the last year’s instability.
Для среднего практикующего трейдера, который хочет заработать на колебаниях цены с минимальной стоимостью сделок и гибкостью в отношении счета и размеров позиций, срочный рынок форекс предоставляет оптимальные возможности. For the average active trader looking to take advantage of market fluctuations with minimal transaction costs and ultra-flexibility with account and trade sizes, the spot market offers the most suitable trading environment.
Хотя такой шаг сейчас окажет незначительное влияние на цены, он даст странам огромное преимущество при будущих колебаниях цен на нефть, поскольку благодаря ему потребители и розничные поставщики уже не будут отрезаны от ценовых сигналов. While such a move would have a negligible effect on prices now, it would provide countries with a huge advantage during future oil-price fluctuations, because consumers and retail suppliers would no longer be cut off from price signals.
Ежегодный оперативный резерв, который должен сохраняться на протяжении всего периода реализации проекта, задействуется при колебаниях курсов валют или для покрытия любой нехватки и используется для оплаты окончательных расходов в рамках целевого фонда, включая любые обязательства по ликвидации. An annual operating reserve, which shall be maintained during the duration of the project, is to be used to cover exchange rate fluctuations or any shortfalls and to meet final expenditures under the Trust Fund, including any liabilities to be liquidated.
ВМО и Соединенные Штаты указывают на региональные форумы по оценке перспектив изменения климата как на эффективные механизмы для представления заблаговременной информации о сезонных климатических колебаниях в Африке, Северной и Южной Америке и Азии и для налаживания секторальных партнерских связей. Regional Climate Outlook Forums are highlighted by the WMO and the United States as effective mechanisms to provide advance information about seasonal climate fluctuations in Africa, the Americas and Asia, and build sectoral partnerships.
Хотя накопленный опыт говорит о значительных колебаниях спроса на услуги по письменному переводу в Центральных учреждениях с пиковыми потребностями весной, в начале лета и осенью, предполагается, что в среднем 200 страниц в месяц может быть обработано за счет существующего потенциала Департамента в Центральных учреждениях, Женеве, Вене и Найроби путем использования, насколько это возможно, дистанционного письменного перевода и при условии задержки обработки неприоритетной документации. While experience shows substantial fluctuation in the level of demand for translation services at Headquarters, with peak requirements during the spring, early summer and fall, it is estimated that 200 pages per month on average could be processed within the existing capacity of the Department at Headquarters, Geneva, Vienna and Nairobi by utilizing remote translation arrangements to the extent possible and delaying non-priority documentation.
Отслеживание ценовых колебаний и управление позициями Monitor open positions, price fluctuations and equity worth online
3835: 200% расширение колебания AB 3835: 200% extension of AB swing
что может вызвать рост макроэкономических колебаний? What could cause macroeconomic volatility to start rising?
Его колебания отражают глубокое волнение. His hesitation must reflect a deep anxiety.
Он назвал новый биоритм «Колебания Гаверса-Халберга». He named the new biorhythm “Havers-Halberg Oscillation.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!