Примеры употребления "Fighters" в английском с переводом "борец"

<>
We must all become freedom fighters. Мы все должны стать борцами за свободу.
But they are energetic, mobilized, and experienced fighters. Но они - энергичные, мобилизованные и опытные борцы.
All of them are fighters of the right way. Все они борцы за верный путь.
Anecdotally, clinicians can recall "fighters" with cancer who die and others who "give up" but live. Занимательно, что клинические врачи могут вспомнить "борцов" с раком, которые умирают, и тех, кто "сдаются", но продолжают жить.
And some modern autocrats, such as Robert Mugabe, have been bolstered by their credentials as national freedom fighters. И некоторые современные автократы, такие как Роберт Мугабе, пользовались их полномочиями, как национальные борцы за свободу.
After all, in 1947 similar Jewish "freedom fighters" blew up the King David Hotel, killing tens of British officers. В конце концов, в 1947 году сами еврейские "борцы за свободу" взорвали Отель Короля Давида, лишив жизней десятки британских офицеров.
Several generations of Puerto Rican independence fighters had been imprisoned in the United States over the past three decades. За последние три десятилетия в тюрьмы Соединенных Штатов было брошено несколько поколений пуэрториканских борцов за независимость.
Western citizens do not rush to emulate the freedom fighters who built their world, despite celebrations, memorials, and the persistence of oppression. Граждане западных стран не особенно стремятся подражать борцам за свободу, построившим их мир, несмотря на празднества, мемориалы и на продолжающее существовать угнетение.
Mahatma Gandhi, one of the greatest civil fighters of all time, said, "Be the change you wish to see in the world." Махатма Ганди, один из величайших борцов за гражданские права всех времен, говорил: "Если желаешь, чтобы мир изменился, - изменись сам."
Others – most notoriously, the confinement of roughly 450 alleged Muslim fighters in Guantánamo Bay – impinge on people thought to be the enemy. Другие – из них самое печально известное тюремное заключение около 450 предполагаемых мусульманских борцов в Заливе Гуантанамо – посягают на людей, которых считают врагами.
If that is what they conclude, they need not look far, for many such fighters have already have been trained - by Al Qaeda. Если они придут именно к такому заключению, им не надо далеко идти, т.к. многие такие борцы уже обучены - Аль Каидой.
But if our civilization is worth defending, why is it that fundamentalists, of whatever stripe, have the most committed fighters on their side? Но если нашу цивилизацию стоит защищать, то почему же самые преданные борцы сражаются в рядах фундаменталистов всех мастей?
His task was to knock the rag-tag freedom fighters into an army, but there wasn't time to stop the Soviet advance. Его задача состояла в том, чтобы собрать борцов за свободу в армию, но не было времени, чтобы остановить советское вторжение.
It seems likely that as early as March or April 2011, Sunni anti-regime fighters and arms started to enter Syria from neighboring countries. Вполне вероятно, что уже в марте или апреле 2011 года суннитские борцы против режима и их вооружение начали проникать в Сирию из соседних стран.
This view is shared by anticorruption fighters and honest reformers in the Rada, who want to strengthen their hand in the bargaining over government appointments. Его точку зрения разделяют борцы с коррупцией и честные реформаторы в Раде, стремящиеся укрепить свои позиции в ходе торга за должностные назначения.
Customs officials all over the world and fighters of organized crime have a new battle - this time for the environment - on their already busy hands. Таможенным чиновникам во всем мире и борцам с организованной преступностью предстоит новое сражение - на этот раз за окружающую среду - несмотря на их занятость.
Finally, the anti-Assad forces have been deeply and chronically divided; for example, Turkey is in open conflict with the Kurdish fighters backed by the US. Наконец, анти-Асадовские силы были глубоко и хронически разделены; например, Турция находится в открытом конфликте с курдскими борцами, поддерживаемыми США.
But there are many Albanians who know differently, and believe that Kosovo is failing to come to terms with the acts of a few rogue fighters. Тем не менее, многие албанцы, знают другое и считают, что Косово не может справиться с действиями нескольких неконтролируемых борцов.
Our backing of Bin Laden’s “freedom fighters,” giving arms and advice to “future terrorists,” planted the foundation for the conflict-ridden post-Cold War era. То, что мы поддерживали «борцов за свободу» бен Ладена, раздавали оружие и консультировали «будущих террористов», и заложило основы конфликтов, ставших чумой эпохи после окончания «холодной войны».
This could help the Taliban accept negotiations - and perhaps even renounce violence - if Saudi money is deployed to assist Taliban fighters create new lives for themselves. Это может способствовать тому, что Талибан примет переговоры - и, возможно, даже откажется от насилия - если саудовские деньги будут направлены на то, чтобы помочь борцам Талибана создать новую жизнь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!