Примеры употребления "Federal Emergency Management Board" в английском

<>
At 10:37 a.m., pacific standard, the federal emergency management agency sent in a task force to granite pass, oregon, population 273, where there's been an outbreak of a lethal, highly contagious, and as yet unidentified virus. В 10:37 утра федеральное экстренное управление послала оперативную группу в "Гранитный корридор" в Оригоне с популяцией в 273 человека, где была смертельная вспышка заразительного и пока неизвестного нам вируса.
And now, every member of the 3.4 million Girl Scouts of America is now being trained by the Federal Emergency Management Agency to aid and support. И теперь, каждая из 3,4 млн. скаутов Америки проходят подготовку в Федеральном агентстве по чрезвычайным ситуациям для оказания помощи и поддержки Агентству национальной безопаности в случае бедствий и антитеррористических операций.
Much of this failure is the result of the Bush administration’s policies, which effectively eroded the capacities of the Federal Emergency Management Agency (FEMA), the government agency primarily responsible for dealing with disasters. Большая часть этих ошибок является результатом политики администрации Буша, которая эффективно ослабила возможности Федерального агентства по чрезвычайным ситуациям (FEMA) – правительственного учреждения, ответственного за предотвращение и устранение последствий стихийных бедствий.
Even America’s Federal Emergency Management Agency, responsible for providing relief after natural disasters and man-made catastrophes, was in the hands of inept political cronies rather than professionals. Даже Американское федеральное агентство по чрезвычайным ситуациям, ответственное за оказание помощи при стихийных бедствиях и техногенных катастрофах, скорее оказалось в руках инертных политических деятелей, чем профессионалов.
In 2001, the Authority completed several disaster mitigation projects funded by the Federal Emergency Management Agency to ensure the supply of energy to hospitals and airports in emergency situations. В 2001 году Управление завершило несколько проектов по смягчению последствий стихийных бедствий, финансированных Федеральным агентством по управлению страной в чрезвычайных ситуациях, с тем чтобы обеспечить снабжение энергией больниц и аэропортов в чрезвычайных ситуациях.
Protocol of Intentions between the Federal Emergency Management Agency of the United States of America and the Ministry of Emergencies and Civil Defence of the Kyrgyz Republic on Cooperation in Natural and Man-made Technological Emergency Prevention and Response, of 2 December 1999. Протокол о намерениях между Федеральным агентством по управлению в чрезвычайных ситуациях Соединенных Штатов Америки и Министерством по чрезвычайным ситуациям и гражданской обороне Кыргызской Республики о сотрудничестве в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера, 2 декабря 1999 года.
The Federal Emergency Management Agency provides programmes of mitigation, preparedness, response and recovery in the Territory through the Virgin Islands Territorial Emergency Management Agency. Федеральное агентство по управлению страной в чрезвычайных ситуациях через Агентство по управлению территорией Виргинских островов в чрезвычайных ситуациях осуществляет программы смягчения последствий, обеспечения готовности, реагирования и восстановления в территории.
According to local media reports, the Federal Emergency Management Agency and other federal agencies had committed well over $ 300 million by June 2003, making Pongsona Guam's costliest natural disaster to date.3 По сообщениям местных средств массовой информации, Федеральное агентство по управлению страной в чрезвычайных ситуациях и другие федеральные агентства к июню 2003 года выделили средства на сумму, значительно превышающую 300 млн. долл.
Protocol of Intentions between the Federal Emergency Management Agency (United States of America) and the Ministry of Defence of the Republic of Poland on Cooperation in Natural and Man-made Technological Emergency Prevention and Response, of 9 May 2000. Протокол о намерениях между Федеральным агентством по управлению в чрезвычайных ситуациях Соединенных Штатов Америки и Министерством обороны Республики Польша о сотрудничестве в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера, 9 мая 2000 года.
This gives each member access to assistance from other member states or territories in the event of disasters, in addition to the assistance provided by the Federal Emergency Management Agency. Этот договор предусматривает оказание помощи его сторонам в случае стихийных бедствий другими участвующими в нем штатами или территориями в дополнение к помощи, предоставляемой Федеральным агентством по управлению страной в чрезвычайных ситуациях.
Protocol of Intentions between the Federal Emergency Management Agency (United States of America) and the Ministry of Defence of the Republic of Bulgaria on Cooperation in Natural and Man-made Technological Emergency Prevention and Response, of 24 January 2000. Протокол о намерениях между Федеральным агентством по управлению в чрезвычайных ситуациях Соединенных Штатов Америки и Министерством обороны Республики Болгария о сотрудничестве в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера, 24 января 2000 года.
How can relief operations and overall emergency management be improved? Как можно улучшить операции по оказанию помощи и общее управление чрезвычайными ситуациями?
As a leading FX company with a highly experienced management board, FxPro is committed to offering our clients the highest-quality service, technology, support and terms of business within the FX-trading industry. Являясь ведущей компанией в торговле на рынке Forex с высококлассным руководством, FxPro Group предлагает клиентам высококачественные услуги, поддержку и условия делового сотрудничества в сфере торговли на валютном рынке.
And we also, frankly, knew that if it didn't happen by the end of the Giuliani administration, then everyone who we were dealing with at the DOT and the Police Department and all of the - we were meeting with 20 or 30 people with the city at a time, and it was set up by the Office of Emergency Management. По правде говоря, мы понимали, что нужно успеть до конца срока правления Джулиани, ведь все те с кем мы работали, были частью его администрации Министерство Транспорта, Полиция и другие, а мы встречались с 20 или 30 людьми одновременно. Но все решилось благодаря Офису Чрезвычайных Ситуаций.
Herman Gref, CEO and Chairman of the Management Board of Sberbank in Russia, said in a press release, “We are taking the scope of our business to the next level." Президент и председатель правления Сбербанка Герман Греф заявил в своем пресс-релизе: "Мы переводим масштаб нашего бизнеса на новый уровень".
Combined with the reviews of emergency management procedures that were already being implemented in emergency locations, the safety and security controls were assessed in nine locations in 2001. С учетом обзоров процедур организации чрезвычайных операций, которые уже действуют отделениях, где оказывается чрезвычайная помощь, в 2001 году методы контроля в области охраны и безопасности были подвергнуты оценке в девяти отделениях.
The Board thus does not perform oversight functions, but rather serves essentially as an extended Management Board, which delegates the execution of its decisions to the Managing Director and the staff. Таким образом, Совет не выполняет наблюдательной функции, а скорее фактически является расширенным вариантом Правления, которое делегирует выполнение своих решений Управляющему директору и штату.
In addition, the akimats have specialized departments responsible for industrial safety monitoring and emergency management. Кроме того, акиматы имеют специализированные отделы, отвечающие за мониторинг промышленной безопасности и реагирование на чрезвычайные ситуации.
Indeed, large companies are run by two boards: a management board and a supervisory board, divided equally between shareholders and employee representatives, which take strategic decisions. Более того, крупные компании управляются двумя советами: правлением и принимающим стратегические решения наблюдательным советом, в котором в равной степени представлены акционеры и работники.
Member States and their humanitarian assistance organizations are required to apply fully the standard requirements in the Guiding Principles on Internal Displacement through their national regulatory emergency management frameworks based on the assessment of the affected communities'needs. Государства-члены и их организации по гуманитарной помощи обязаны в полном объеме применять стандартные требования, предусмотренные в Руководящих принципах по вопросу о перемещении лиц внутри страны, в рамках своих национальных регулирующих механизмов управления действиями в чрезвычайных ситуациях на основе оценки потребностей затронутых общин.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!