Примеры употребления "Federal Assembly" в английском

<>
The Federal Assembly, the President noted, had still not approved the list of priority development areas in the Far East and their criteria by July 1st. Федеральное собрание, отметил президент, до 1 июля так и не утвердило перечень территорий опережающего развития на Дальнем Востоке, и их критерии.
The new Code of Criminal Procedure recently adopted by the Federal Assembly is intended to replace the 26 cantonal codes of criminal procedure and the existing Federal Act on Criminal Procedure. Принятый недавно палатами Федерального собрания новый Уголовно-процессуальный кодекс призван заменить 26 имеющихся кантональных уголовно-процессуальных кодексов, а также Федеральный закон об уголовной процедуре (PPF).
The new head of State abolished the constitution and the democratic institutions established in 1996, promulgated as a first step a new constitutional charter which accorded him all executive and legislative powers, formed a Government of technocrats insufficiently representative of the major political currents and trends, and installed a Council of State to replace the Federal Assembly and its elected deputies. Новый глава государства отменил конституцию и распустил демократические институты, созданные в 1996 году, провозгласил новую конституционную хартию, которая будет действовать на начальном этапе и в соответствии с которой ему принадлежит вся полнота исполнительной и законодательной власти, сформировал правительство технократов, недостаточно представляющее крупные политические движения и течения, и вместо Федерального собрания, в котором заседали избранные депутаты, создал Государственный совет.
A draft law on terrorism was tabled before the Federal Assembly at the end of June 2000. В конце июня 2000 года на рассмотрение Союзного вече был представлен проект закона о терроризме.
The Federal Assembly therefore requests that KFOR and UNMIK guarantee personal and property security and a full realization of human rights and freedoms to the members of all national communities. Поэтому Скупщина требует, чтобы СДК и МООНК гарантировали членам всех национальных общин личную безопасность, охрану имущества и осуществление в полном объеме прав человека и свобод.
Since Belgrade excluded representatives of Montenegro's elected majority party from federal decision-making bodies in 1998, Montenegro has not recognized the authority of the Federal Assembly or associated institutions. Поскольку в 1998 году Белград исключил избранных представителей основной партии Черногории из состава союзных директивных органов, Черногория не признает полномочий Союзного вече или связанных с ней учреждений.
The Federal Minister for Foreign Affairs, Joschka Fischer, addressed the General Assembly on 22 September 1999 on this subject. Федеральный министр иностранных дел Йошка Фишер, выступая перед Генеральной Ассамблеей 22 сентября 1999 года по данному вопросу, сказал:
Nepal’s Maoist leader, Pushpa Kamal Dahal, known as “Prachanda,” has now been sworn in as the first prime minister of the Federal Democratic Republic of Nepal, having won an overwhelming vote in the Constituent Assembly elected in April. Лидер непальских маоистов, Пушпа Камал Дахал, известный под прозвищем Прачанда, был приведен к присяге как первый премьер министр Федеративной Демократической Республики Непал, выиграв подавляющее количество голосов в Учредительном собрании, избранном в апреле.
KATMANDU - Nepal's Maoist leader, Pushpa Kamal Dahal, known as "Prachanda," has now been sworn in as the first prime minister of the Federal Democratic Republic of Nepal, having won an overwhelming vote in the Constituent Assembly elected in April. КАТМАНДУ - Лидер непальских маоистов, Пушпа Камал Дахал, известный под прозвищем Прачанда, был приведен к присяге как первый премьер министр Федеративной Демократической Республики Непал, выиграв подавляющее количество голосов в Учредительном собрании, избранном в апреле.
America is waking up to what was built while it slept: private companies have hired away its police (JPMorgan Chase gave $4.6 million to the New York City Police Foundation); the federal Department of Homeland Security has given small municipal police forces military-grade weapons systems; citizens’ rights to freedom of speech and assembly have been stealthily undermined by opaque permit requirements. Америка просыпается, чтобы увидеть то, что было создано, пока она спала: (JPMorgan Chase выделил 4,6 миллиона долларов в фонд полиции города Нью-Йорка), Федеральный департамент национальной безопасности выдал небольшим муниципальным полицейским силам оружейные системы, предназначенные для ведения военных действий; право граждан на свободу слова и собраний было тайно нарушено, путем принятия трудных для понимания требований на получение разрешений.
ICSC was informed that, in view of the movement of the federal civil service salaries in the United States of America since 1 January 2005 — the date of the latest revision of the base/floor scale by the General Assembly — a 4.57 per cent adjustment was required for the United Nations common system base/floor scale. КМГС была проинформирована о том, что с учетом повышения окладов в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов Америки с 1 января 2005 года — с даты последнего пересмотра шкалы базовых/минимальных окладов Генеральной Ассамблеей — шкалу базовых/минимальных окладов в общей системе необходимо скорректировать на 4,57 процента.
2 “Progress report of H.E. Chief Olusegun Obasanjo, President of the Federal Republic of Nigeria and Chairperson of the NEPAD Heads of State and Government Implementation Committee (HSGIC) to the second ordinary session of the Assembly of the Heads of State and Government of the African Union”; and “Declaration on the Implementation of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD)”. 2 «Доклад о ходе работы Его Превосходительства г-на Олусегуна Обасанджо, главнокомандующего вооруженными силами, президента Федеративной Республики Нигерии и председателя Комитета глав государств и правительств по осуществлению НЕПАД (КГГП), представленный на второй очередной сессии Ассамблеи глав государств и правительств Африканского союза»; и «Декларация об осуществлении Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД)».
“On behalf of the people and the Government of the Federal Republic of Nigeria, I would like to extend my sincere congratulations to you, Madam, and your country, the Kingdom of Bahrain, on your historic election as President of the General Assembly at its sixty-first session. «Я хотел бы от имени народа и правительства Федеративной Республики Нигерия передать Вам, г-жа Председатель, и Вашей стране, Королевству Бахрейн, свои искренние поздравления с поистине историческим избранием Вас на пост руководителя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии.
Expresses utmost dismay on the failure of the top leadership of the Transitional Federal Government (TFG) to agree on the constitution of a new cabinet for Somalia, and the formation of the Banadir Administration as per the Declaration of the 13th Extraordinary Session of the IGAD Assembly of Heads of State and Government issued on 29 October 2008. выражает глубочайшее сожаление по поводу того, что высшему руководству Переходного федерального правительства не удалось прийти к согласию по вопросу о назначении нового кабинета для Сомали и формировании администрации Банадира в соответствии с заявлением тринадцатой чрезвычайной сессии Ассамблеи глав государств и правительств МОВР, распространенным 29 октября 2008 года;
The National Assembly is the federal legislative authority, 75 per cent of whose members shall be elected by general direct suffrage from the geographical constituencies and 25 per cent by special or indirect suffrage, representing the social sectors such as women and youth or the professional classes such as lawyers, economists, diplomats and cultural, literal and artistic leaders. Национальная ассамблея является федеральным законодательным органом власти, причем 75 % ее депутатов избираются путем прямых всеобщих выборов по территориальным округам, а 25 %- путем непрямого голосования группами выборщиков, представляющих различные социальные слои общества, например женщин и молодежь или различных специалистов, таких, как юристы, экономисты, дипломаты, а также деятелей культуры, искусства и литераторов.
Mr. BOSSUYT suggested that the additional words at the end of the paragraph should read “as well as its willingness to come to a negotiated political solution in that area, leading to the establishment of a regional legislative assembly enjoying federal powers”. Г-н БОССАЙТ предлагает, чтобы дополнительная фраза в конце данного пункта гласила: «а также его готовность найти в этой области путем переговоров политическое решение, которое бы привело к учреждению региональной законодательной ассамблеи, пользующейся федеральными полномочиями».
Mr. BOSSUYT suggested that the amendment should read “as well as its willingness to come to a negotiated political solution, inter alia leading to the establishment of a regional legislative assembly enjoying federal powers”. Г-н БОССАЙТ предлагает сформулировать данную поправку следующим образом: «а также его готовность найти политическое решение путем переговоров, что среди прочего должно привести к учреждению региональной законодательной ассамблеи, пользующейся федеральными полномочиями».
SECTION 2. The North Carolina General Assembly does not recognize federal court rulings which prohibit and otherwise regulate the State of North Carolina, its public schools, or any political subdivisions of the State from making laws respecting an establishment of religion. Раздел 2. Генеральная ассамблея Северной Каролины не признает федеральные судебные постановления, которые запрещают или иным образом препятствуют штату Северная Каролина, его публичным школам и административно-территориальным единицам принимать законы о введении религии.
The Commission recalled that, at its fifty-sixth session, it had decided to recommend to the Assembly the use of the nationwide General Schedule scale (excluding locality pay) of the United States federal civil service as a reference point for the United Nations base/floor salary scale. Комиссия напомнила, что на своей пятьдесят шестой сессии она приняла решение рекомендовать Ассамблее использовать в качестве основы для шкалы базовых/минимальных окладов в Организации Объединенных Наций общегосударственную общую шкалу (исключая местный корректив) федеральной гражданской службы Соединенных Штатов.
The Commission decided to recommend that the General Assembly revert to the procedure used when the base/floor salary scale had been established, in 1989, and to use the nationwide General Schedule (excluding locality pay) of the United States federal civil service as a reference point for the United Nations base/floor salary scale. Комиссия постановила рекомендовать Генеральной Ассамблее вернуться к применению процедуры, использовавшейся в тот период, когда была установлена шкала базовых/минимальных окладов в 1989 году, и использовать общегосударственную Общую шкалу (неместную шкалу) федеральной гражданской службы Соединенных Штатов в качестве основы для определения ставок шкалы базовых/минимальных окладов в Организации Объединенных Наций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!