Примеры употребления "Fears" в английском с переводом "бояться"

<>
He fears the Nissan more. Ниссана он боится больше.
The Party fears its own past. Партия боится своего собственного прошлого.
The Commission fears just the opposite. Комиссия боится как раз обратного.
A true artist fears a blank canvas. Истинный художник боится чистый холст.
But that was just because of tears for fears. Но только потому что боялся пораниться.
Every stammerer always fears going back to square one. Все заики боятся, что вернутся к начальным результатам.
It fears neither the poets' irony, nor the democrats' unbelief. Она не боится ни иронии поэтов, ни недоверия демократов.
The extent to which Khamenei fears this social upsurge is stunning. Хаменеи просто панически боится этого общественного всплеска.
The BJP can't take such risks because it fears holding early elections. БДП не может взять на себя такой риск потому, что она боится преждевременных выборов.
He fears a brigand's knife in the stomach, which he still cherishes. Он боится, что его застрелят бандиты.
Rather, it is a by-product of its own acute fears of regime collapse. Скорее, это побочный продукт острого страха режима, который боится своего падения.
That is a sure indicator that Germany fears that Syriza will not do so. То есть, это четкий показатель того, что Германия боится, что Сириза не будет этого делать.
One who longs for death is miserable, but more miserable is he who fears it. Тот кто жаждет смерти - жалок, но ещё более жалок тот кто её боится.
As in 2002, the winner next year will be whomever the electorate dislikes or fears less. Как и в 2002 году, победителем в следующем году станет тот, кто менее неприятен электорату, или кого он меньше боится.
The Republican establishment fears he will not be able to defeat Hillary Clinton, the likely Democratic nominee. Республиканский истеблишмент боится, что Трамп не сможет победить Хиллари Клинтон, вероятного номинанта от Демократической партии.
But China, which fears a collapse of the North Korean regime above all, does not want to antagonize Kim. Но Китай, который больше всего боится краха северокорейского режима, не хочет раздражать Кима.
Erdoğan fears our democratic values; we have brought freedom to regions ruled by brutal dictatorship for most of five decades. Эрдоган боится наших демократических ценностей; мы принесли свободу в регионы, которыми на протяжении примерно пяти десятилетий управляли жестокие диктаторы.
Yet, the ECB cannot cut interest rates 1 basis point because it fears euro-zone inflationary expectations are becoming unglued. В тоже время ЕЦБ не может снизить процентные ставки на 1 базовый пункт, так как он боится, что тогда инфляционные ожидания евро-зоны станут менее контролируемы.
Up to now, GCC leaders have spurned Yemen's membership for the same reasons that the European Union fears admitting Turkey: До сих пор руководители GCC отвергали членство Йемена по тем же причинам, по которым Европейский Союз боится принимать Турцию:
But now many Bangladeshis fears for their livelihoods, owing to unlimited Chinese textile imports following the end of quotas last year. Но теперь многие бангладешцы боятся потерять средства к существованию из-за неограниченного импорта китайского текстиля после ликвидации квот в прошлом году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!