Примеры употребления "Factor" в английском с переводом "движущая сила"

<>
It's your 100 percent factor. Это ваша главная движущая сила.
If the second factor is the primary driver of the echo chamber, then Facebook deserves all blame. Если второй фактор является главной движущей силой создания эффекта эхо-камеры, то Facebook заслуживает осуждения.
For example, a factor in the increase in grain prices in 2007 has been the rapidly expanding demand for ethanol as biofuel. Например, одной из движущих сил роста цен на зерновые культуры в 2007 году стало стремительное расширение спроса на этанол, использующийся как биотопливо.
According to this view, the total payment to a factor of production should not exceed its marginal productivity, so desirable outcomes should be promoted through tax incentives. Согласно такому представлению, полная оплата движущей силы производства не должна превышать его предельную производительность, и, таким образом, желаемые результаты должны продвигаться через налоговую стимуляцию.
ASEAN, together with its affiliated bodies such as the ASEAN Regional Forum and the East Asia Summit, is the driving force behind the intensification of Asian cooperation, in which security, too, is a factor. АСЕАН, наряду со своими дочерними институтами, вроде Регионального форума и Восточно-азиатского саммита АСЕАН, является движущей силой интенсификации азиатского сотрудничества, в котором одним из факторов является безопасность.
The Sudanese government had paid special attention to programmes aimed at helping families to fulfil their social mission and strengthening the family's role as a key development factor and an irreplaceable social institution. Правительство Судана также уделила особое внимание программам, направленным на оказание помощи семьям в выполнении их социальной миссии и укрепление их позиции как движущей силы развития и одного из незаменимых институтов общества.
The Soviets also not only engaged in terrorism, they were one of the driving forces behind its emergence as a major factor in world politics (many of Steyn’s fellow National Review writers have made this very same argument). Советы не только занимались терроризмом, они были одной из главных движущих сил, превративших его в важный фактор мировой политики (многие коллеги Штейна по National Review приводят именно этот аргумент).
In this context, such an assessment would be a factor in evaluating the driving forces of shipping and port development cited in paragraph 24 of the draft document and is key in evaluating the sustainable development of the region. В этом контексте такая оценка имеет важное значение для определения движущих сил процесса развития судоходства и портовой сети, упомянутого в пункте 24 проекта документа, и является ключом к выявлению параметров устойчивого развития региона.
Its maritime status was a driving factor for development activities and business ventures and those, together with its need to manage a wealth of natural resources, both terrestrial and marine, as well as agriculture and forestry, justified use of space technology. Морской статус этой страны служит движущей силой для осуществления деятельности в области развития и коммерческих проектов, что, в сочетании с необходимостью рационального использования богатых природных ресурсов как на суше, так и в морской среде, а также сельского хозяйства и лесного хозяйства, оправдывает использование космической техники.
Its practical contributions in this field define Bulgaria as a driving force of regional cooperation in south-eastern Europe and as a factor in the international efforts to limit the excessive and destabilizing accumulation of small arms and light weapons in regions of instability and conflict. Практический вклад Болгарии в этой области позволяет рассматривать ее как одну из движущих сил регионального сотрудничества в Юго-Восточной Европе и как важный фактор в международных усилиях, направленных на ограничение чрезмерного и дестабилизирующего накопления стрелкового оружия и легких вооружений в районах нестабильности и конфликта.
The scale of impact is proposed to be a key factor in the integration discussions to follow, and one Activity 6 contribution can be a review of the literature addressing social, economic and natural driving forces and pressures on land and the impacts of land degradation on society, including on poverty. Предлагается, чтобы величина эффекта была ключевым фактором в последующих обсуждениях вопроса интегрирования, а одним из результатов по направлению деятельности 6 может стать обзор литературы, в которой рассматриваются социальные, экономические и природные движущие силы и нагрузка на земли, а также воздействие деградации земель на общество, в том числе на бедность.
This has been a major factor in for example Poland's move from a market share of 48 % in 1996 and to the current complete phase out, and it is a major contributor also to the progress made in Bulgaria, where the launched privatisation programmeis designed in such way that it is bound to the national programme of phase out of added lead in petrol. Например, это стало основным фактором в продвижении Польши от рыночной доли в 48 % в 1996 году к полному прекращению использования свинца в настоящее время, и это также является основной движущей силой прогресса, наблюдающегося в Болгарии, где программы приватизации были разработаны таким образом, чтобы привязать их к национальной программе постепенного прекращения использования добавок свинца в бензине.
Climate change, population growth, and other factors are driving up the risks. Изменение климата, рост населения и другие факторы являются движущей силой рисков.
Suspicion of the powerful, after all, has been one of the revolution's animating factors. Подозрение к власть имущим, как-никак, было одной из движущих сил революции.
It is there that one should look for the factors most likely to drive the biggest wagers – for policy and for markets alike. Именно там мы должны искать движущие силы, которые, скорее всего, и будут определять самые главные ставки – как для властей, так и для рынков.
In addition to national resources, capital accumulation and availability of labour, new factors such as information, innovation, creativity and diversity constitute the dynamic forces of today's world economy. Помимо национальных ресурсов, накопления капитала и наличия рабочей силы, динамичными движущими силами современной мировой экономики становятся новые факторы, такие, как информация, инновации, творчество и диверсификация.
Although parsing the 2014-2015 oil-price shock is not as straightforward as in the two previous episodes, the driving forces seem to be roughly evenly split between demand and supply factors. Хотя характер нефтяного шока 2014-2015 годов не столь однозначен, как в двух предыдущих случаях, похоже, что его движущие силы более или менее равномерно распределяются между факторами спроса и предложения.
In his famous attack on determinism, the philosopher Isaiah Berlin did not deny that structural factors could be a driver of history; he simply rejected their use as a pretext for avoiding moral responsibility. В своей знаменитой дискуссии о детерминизме, философ Исайя Берлин не стал отрицать, что структурные факторы могут быть движущей силой истории; он просто отверг их использование в качестве предлога для ухода от моральной ответственности.
One reason is the domination of private firms on the production side. Another is the fact that “socialism” usually does not rely upon strong economic incentives and competition, which are the dominant economic factors in today’s China. Первый – потому что в производстве преобладают частные фирмы, второй – потому что «социализм» обычно не полагается на сильную экономическую инициативу и конкуренцию, которые являются главными движущими силами современной экономики Китая.
It was recognized that the presence of expatriate communities and Mode-4-related trade act as positive driving factors in opening up new avenues for products, especially from developing countries, and promoting the growth of the latter's distribution services. Было признано, что присутствие общин экспатриантов и торговля, связанная с четвертым способом оказания услуг, играют роль позитивных движущих сил в плане формирования новых каналов реализации товаров, прежде всего товаров из развивающихся стран, и содействия росту распределительных услуг этих стран.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!