Примеры употребления "Facilitate" в английском с переводом "способствовать"

<>
Facilitate safe disembarkation by inspectors. способствуют безопасному убытию инспекторов.
Globalization may also facilitate legal tax avoidance. Глобализация также может способствовать уклонению от уплаты налогов с формальным соблюдением законов.
This single document will facilitate trade flow and data unification. Этот единый документ будет способствовать развитию торговли и унификации данных.
Facilitate internalizing externalities of forests in promoting sustainable forest management содействовать использованию внешних факторов лесов при способствовании неистощительному ведению лесного хозяйства,
c. Don't facilitate or encourage any violations of our policies. в. Не способствуйте нарушению наших правил и не поощряйте этого.
Both developments indirectly benefit lenders because they facilitate the repayment of debts. И то, и другое косвенным образом идет на пользу кредиторам, так как способствует выплате долгов.
Adverts must not constitute, facilitate or promote illegal products, services or activities. Реклама не должна содержать упоминания незаконной деятельности, услуг или продуктов, продвигать их или способствовать их распространению.
There is nothing better than fuzzy language to wreak havoc – or facilitate consensus. Нет ничего лучше, чем нечеткая речь, чтобы посеять хаос – или способствовать достижению консенсуса.
Current staff selection process does not facilitate strategic talent management, despite recent improvements Несмотря на последние усовершенствования, нынешний процесс отбора персонала не способствует стратегическому управлению новыми кадрами
Involving a limited number of the most important countries would facilitate a compromise. Подписание соглашений ограниченным числом основных стран-производителей CO2 может способствовать скорейшему достижению компромисса.
They bring workers closer to jobs and facilitate the diffusion of arts and culture. Они приближают трудящихся к рабочим местам и способствуют распространению искусства и культуры.
You will not facilitate or encourage any violations of this Statement or our policies. Вы не будете способствовать нарушениям данного Положения или наших правил или поощрять подобные нарушения.
You weren't trying to facilitate the entry of dangerous criminals into our country. Вы не пытались способствовать въезду опасных преступников в нашу страну.
At the same time, several statutory schemes facilitate the combination of work and care. В то же время совмещению производственных и семейных обязанностей способствует ряд официально утвержденных программ.
A cut-off treaty would facilitate progress on key disarmament outcomes of the 2000 final document. Договор о запрещении производства расщепляющихся материалов способствовал бы достижению прогресса по ключевым разоруженческим установкам Заключительного документа 2000 года.
It should facilitate further incorporation of Gazprom into the EU market through market liberalization and downstream integration. Он должен способствовать дальнейшей интеграции "Газпрома" на рынок ЕС путем либерализации рынка и его интеграции в распределительную сеть.
International cooperation, in all areas, without exception, will facilitate successful implementation of the State's reform process. Международное сотрудничество во всех без каких бы то ни было исключений областях будет способствовать успешному осуществлению процесса государственной реформы.
Greater participation of private business in ICTs could facilitate the transformation of knowledge into endogenous technical capabilities. Более широкое участие частных компаний в ИКТ может способствовать трансформации знаний в эндогенный технический потенциал.
Many of the publications in Japan limit themselves to these characters, to facilitate literacy - some are required to. Многие японские публикации самостоятельно ограничивают себя только этими символами, чтобы способствовать грамотности. От некоторых требуют.
But it could also facilitate success by enabling policymakers to focus on narrow areas instead of vast habitats. Но это также может способствовать успеху, позволяя политикам сосредоточиться на узких областях вместо обширных мест обитания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!