Примеры употребления "Extensive consultations" в английском

<>
The report was the result of extensive consultations with the UNAIDS co-sponsors, the broader United Nations system, and other national and international partners, based on the initial recommendations of the external evaluation. Доклад был подготовлен по итогам широких консультаций, проведенных с коспонсорами ЮНЭЙДС, системой Организации Объединенных Наций в целом и другими национальными и международными партнерами и с учетом первоначальных рекомендаций, вынесенных в ходе внешней оценки.
Prior to adopting international accounting and auditing standards, the Institute through its Professional Standards Committee, undertook extensive consultations with ICPAK members, preparers as well as various regulators particularly those in charge of the stock exchange and the banks as well. До принятия международных стандартов бухгалтерского учета и аудита Институт через свой Комитет по профессиональным стандартам провел обширные консультации с членами ИПБК, специалистами по составлению отчетности, а также различными нормативными органами, в частности ведающими вопросами фондовой биржи, а также с банками.
Extensive consultations with partners to review global and country-level activities for promoting sustainable urbanization; Elaboration of criteria for country selection. широкие консультации с партнерами для обзора глобальных и страновых мероприятий в деле продвижения идеи устойчивой урбанизации;
This document was submitted late due to the need to hold extensive consultations with relevant regional and international capacity-building partner organizations and to take into account conclusions from the synthesis report on implementation of the Convention. Настоящий документ был представлен с опозданием в связи с необходимостью проведения широкомасштабных консультаций с соответствующими региональными и международными организациями- партнерами по наращиванию потенциала и учета выводов, содержащихся в сводном докладе об осуществлении Конвенции.
Such an achievement had been the result of extensive consultations with all stakeholders; together with the proposals on the reforms to commence in 2003, it gave the Commission a unique opportunity to reflect on its working methods and effectiveness. Этот прогресс достигнут в результате проведения широких консультаций со всеми участвующими сторонами и в сочетании с изучением всех предложений в отношении процессов реформы, которые должны начаться в 2003 году, предоставляет Комиссии уникальную возможность рассмотреть методы своей работы и степень ее эффективности.
The Commission recognized that these amendments to rule 52 and annex III to the rules of procedure may affect the time required for the consideration of submissions, given the extensive consultations envisaged with the coastal State. Комиссия признала, что эти поправки к правилу 52 и приложению III правил процедуры могут влиять на время, необходимое для рассмотрения представлений с учетом предусмотренных обстоятельных консультаций с прибрежным государством.
In response to decision 2007/29 and the oral decision of the Executive Board adopted at the first regular session 2008 and following extensive consultations with the Executive Board and taking into account the concerns of Member States, the Executive Board will also have before it the UNFPA oversight policy, which aims to strengthen UNFPA accountability, risk management and assurance processes. В соответствии с решением 2007/29 и устным решением Исполнительного совета, принятым на первой очередной сессии 2008 года, результатами последующих широких консультаций с Исполнительным советом, а также с учетом соображений государств-членов Исполнительному совету будет представлена политика ЮНФПА в области надзора, направленная на укрепление механизмов подотчетности, управления рисками и обеспечения гарантий ЮНФПА.
In the case of legislation having a bearing on the people's vital interests, extensive consultations, including the holding of public hearings and the publishing of draft legislative texts in full, are held to solicit views and comments from all groups in society. В тех случаях, когда тот или иной закон прямо затрагивает жизненно важные интересы населения, проводятся активные консультации, включая организацию общественных слушаний и публикацию полных текстов проектов законов, с тем чтобы ознакомиться с мнениями и замечаниями представителей всех слоев общества.
After extensive consultations, the Committee did not grant that request. После активных консультаций Комитет не смог удовлетворить эту просьбу.
Pursuant to decisions 2007/29 and 2008/19 adopted by the Executive Board at the annual session 2007 and the first regular session 2008, respectively, and following extensive consultations with Member States, the Executive Director is pleased to submit the revised UNFPA oversight policy for consideration and approval by the Executive Board. Во исполнение решений 2007/29 и 2008/19, которые были приняты Исполнительным советом соответственно на ежегодной сессии 2007 года и первой очередной сессии 2008 года, а также после проведения широких консультаций с государствами-членами Директор-исполнитель с удовлетворением представляет для рассмотрения и утверждения Исполнительным советом документ с изложением пересмотренной политики ЮНФПА в области надзора.
On a voluntary basis, and as a manifestation of transparency, political will and cooperation, Colombia had requested to undergo the review and had submitted a national report in September 2007 that had been drafted following extensive consultations. На добровольной основе, а также в знак проявления транспарентности, политической воли и сотрудничества Колумбия пожелала пройти процедуру обзора и представила национальный отчет в сентябре 2007 года, который был составлен после широких консультаций.
In November 2007, following extensive consultations supported by UNDP, the Government submitted its national growth and poverty reduction strategy paper to the World Bank and IMF. В ноябре 2007 года после проведения широких консультаций правительство при содействии ПРООН представило Всемирному банку и Международному валютному фонду документ национальной стратегии экономического роста и сокращения нищеты.
The Chairperson announced that under his leadership, the task force would engage in extensive consultations with Member States in order to assess the current situation and to identify options in order to move forward with the reform of the Security Council. Председатель объявил, что целевая группа под его руководством проведет широкие консультации с государствами-членами с целью оценить текущую ситуацию и определить варианты действий, с тем чтобы продвинуться вперед в проведении реформы Совета Безопасности.
During its twenty-fourth ministerial session, ESCWA carried out extensive consultations through an open and direct dialogue with Member States in order to evaluate the merits of decentralization of statistics in comparison with those of the Statistics Division disbanded in 2003, with a view to determining the best course for serving the interests of the region. В ходе своей двадцать четвертой сессии на уровне министров ЭСКЗА провела интенсивные консультации в рамках открытого и прямого диалога с государствами-членами для оценки преимуществ децентрализации статистической деятельности по сравнению с деятельностью, которая проводилась Статистическим отделом, расформированным в 2003 году, в целях определения наиболее эффективных способов удовлетворения интересов региона.
Beginning on 1 November 2007, Mr. Nimetz accelerated his efforts to facilitate the finding of a mutually acceptable solution over the name issue by holding extensive consultations with the two parties on the basis of the relevant Security Council resolutions and the 1995 Interim Accord. С 1 ноября 2007 года г-н Нимец активизировал свои усилия, чтобы содействовать поиску взаимоприемлемого решения вопроса о названии государства, организовав активные консультации с обеими сторонами на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности и Временного соглашения, заключенного в 1995 году.
Bearing in mind the decision of the General Fono in November 2003, following extensive consultations undertaken in all three villages, to explore formally with New Zealand the option of self-government in free association, its decision in August 2005 to hold a referendum on self-government on the basis of a draft constitution for Tokelau and a treaty of free association with New Zealand, and its subsequent decision to hold a further referendum in October 2007, учитывая решение, принятое Генеральным фоно в ноябре 2003 года после обстоятельных консультаций во всех трех деревнях, официально обсудить с Новой Зеландией вариант самоуправления в рамках свободной ассоциации принятое им в августе 2005 года решение провести референдум по вопросу о самоуправлении на основе проекта конституции Токелау и договора о свободной ассоциации с Новой Зеландией и принятое им впоследствии решение провести новый референдум в октябре 2007 года,
The tasks will require not only in-depth research and analysis together with expert assistance, as appropriate, but also extensive consultations with staff at Headquarters departments, offices away from Headquarters, regional economic commissions and field missions. Выполнение этих задач потребует не только углубленных исследований и анализа наряду с экспертной помощью, по мере необходимости, но и широких консультаций с персоналом в департаментах в Центральных учреждениях, отделениях за пределами Центральных учреждений, региональных экономических комиссиях и полевых миссиях.
During his second visit, from 26 March to 16 April, my Special Adviser was able, on the basis of extensive consultations with a broad spectrum of Iraqi society, the Governing Council and the Coalition Provisional Authority, to develop provisional ideas for a successful transition. Во время своей второй поездки в период с 26 марта по 16 апреля мой Специальный советник смог, на основе обширных консультаций с широким спектром представителей иракского общества, Управляющим советом и Коалиционной временной администрацией, составить предварительные соображения об успешном переходе.
The co-chair suggested that little discussion was needed on the provisional agenda and annotated agenda for the session given the lengthy time during which the documents had been available and the extensive consultations that had already taken place. Сопредседатель высказал предположение о том, что необходимо небольшое обсуждение предварительной повестки дня и аннотированной повестки дня сессии, учитывая продолжительное время, в течение которого уже имеются эти документы, а также уже проведенные широкие консультации.
Israel is working to ensure that the fence does not cause undue hardship to local Palestinian residents, both through extensive consultations with the local population over the route of the fence and through an active process of appeals and judicial review. Израиль старается обеспечить, чтобы заграждение не навлекало на местных палестинских жителей излишние тяготы и невзгоды, проводя экстенсивные консультации с местным населением относительно линии прохождения заграждения и активный процесс воззваний и судебных разбирательств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!