Примеры употребления "Executives" в английском с переводом "исполнитель"

<>
The possibility of being rejected in a real election would naturally make board members accountable to shareholders, indirectly making the executives accountable as well. Возможность быть отстраненным на настоящих выборах заставит членов правления считаться с держателями акций, а также косвенно заставит исполнителей проводить отчетность.
What is most striking is the discovery of niggling little rules, outlined in CIA manuals and co-opted by the government's legal executives. Что больше всего поражает - это раскрытие пустячных мелких правил, изложенных в инструкциях ЦРУ и допущенных судебными исполнителями правительства.
Most methods were reverse-engineered from the training given to US soldiers preparing to face "long and extreme" situations (which somehow enabled executives to conclude that these ordeals are perfectly bearable). Большинство методов было переделано наоборот из обучения, которое проходили американские солдаты во время подготовки к "долгим и экстремальным" ситуациям (что так или иначе позволило исполнителям сделать вывод о том, что эти муки являются совершенно терпимыми).
UNFPA partnerships with various agencies remained strong in various forums, including the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) and its High-level Committees, of which the High-level Committee on Management (HLCM) is chaired by Executive Director of UNFPA. ЮНФПА со своими партнерами в лице различных учреждений активно выступает на разнообразных форумах, в том числе в Координационном совете руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР) и в его комитетах высокого уровня, один из которых — Комитет высокого уровня по вопросам управления (КВУУ) возглавляет Директор-исполнитель ЮНФПА.
Within the United Nations system, the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime is exerting every effort, via the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, to persuade his interlocutors to include drug control issues, including alternative development, in their country, regional and thematic agenda. В рамках системы Организации Объединенных Наций Директор-исполнитель Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности прилагает все усилия к тому, чтобы через Совет административных руководителей системы Организации Объединенных Наций по координации убедить своих собеседников в необходимости включать вопросы контроля над наркотиками, в том числе альтернативного развития, в национальные, региональные и тематические программы работы.
The surgeon general's an executive appointee. Начальник медицинской службы, ответственный исполнитель.
Election of the Executive Director of the United Nations Human Settlements Programme; выборы Директора-исполнителя Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам;
Simon Burall, Executive Director 18 Northumberland Avenue London, WC2N 5BJ United Kingdom Саймон Буралл, Директор-исполнитель Simon Burall 18 Northumberland Avenue London, WC2N5BJ United Kingdom
Amir Dossal (member, ex officio), Executive Director, United Nations Fund for International Partnerships Амир Доссаль (член, ex-officio), Директор-исполнитель Фонда международного партнерства Организации Объединенных Наций
The Audit Advisory Committee which assists the Executive Director in fulfilling her oversight responsibilities; Консультативный комитет по ревизии, который помогает Директору-исполнителю в выполнении ее обязанностей в области надзора;
Judges are experts in complexity which cannot be said of parliamentarians nor even of the executive. Судьи являются экспертами по сложности, чего не скажешь ни о парламентариях, ни даже об исполнителях.
The new Assistant Secretary-General/Deputy Executive Director of UN-Habitat was appointed in January 2006. Новый помощник Генерального секретаря/заместитель Директора-исполнителя ООН-Хабитат была назначена в январе 2006 года.
The Audit Committee issued an annual report to the Executive Director on its activities during 2007. Ревизионный комитет выпустил годовой доклад о своей работе в 2007 году, представляемый Директору-исполнителю.
She introduced and formally welcomed, Kunio Waki, the Fund's new Deputy Executive Director (Policy and Administration). Она представила и официально приветствовала Кунио Ваки, нового заместителя Директора-исполнителя (по вопросам политики и управления).
The Executive Director reported that UNOPS was on track to meet the financial targets set for 2006. Директор-исполнитель сообщил, что ЮНОПС сможет обеспечить достижение финансовых показателей, определенных на 2006 год.
The Executive Director accordingly approved in 2004 the payment of the invoice, for which budgetary provision is made. Соответственно в 2004 году Директор-исполнитель утвердил оплату этого счета, и с этой целью в бюджете предусмотрены соответствующие ассигнования.
Mr. Kul Gautam, Deputy Executive Director, introduced the document proposing revisions in selection criteria and process for the Award. Заместитель Директора-исполнителя г-н Кул Гаутам представил документ, в котором предлагается внести изменения в критерии и процедуры отбора кандидатов на присуждение премии.
The Executive Director of UNICEF said that regional commissions had been briefed and there was improved and growing interaction. Директор-исполнитель ЮНИСЕФ сообщила, что с региональными комиссиями проводятся брифинги и что взаимодействие улучшается и расширяется.
It is assisted by staff in the Office of the Executive Director in charge of planning, monitoring and evaluation. Помощь Комитету в его работе оказывают сотрудники Канцелярии Директора-исполнителя, отвечающие за вопросы планирования, контроля и оценки.
The Deputy Executive Director, Operations, introduced the interim financial report and statements for the year ended 31 December 2002. Заместитель Директора-исполнителя по вопросам операций представила промежуточный финансовый отчет и ведомости за год, закончившийся 31 декабря 2002 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!