Примеры употребления "Eurasia" в английском

<>
That initiative will boost employment, spending, and growth, especially in the landlocked economies across Eurasia. Эта инициатива будет способствовать росту занятости, расходам и росту, особенно в странах, не имеющих выхода к морю по всей Евразии.
Dugin’s online news resource, the Russian World of Eurasia, is funded by presidential grants. Сайт Дугина «Русский мир Евразии» финансируется посредством президентских грантов.
Let's zoom in on one of the most strategic areas of the world, Eastern Eurasia. Рассмотрим одну из самых стратегических областей мира: Восточную Евразию.
This is the biggest gas producer in Eurasia and Europe's single biggest supplier of natural gas. Это самая крупная газодобывающая компания в Евразии и самый крупный поставщик газа в Европу.
The question is whether this Greater Eurasia can help Europe find a way through its current security impasse. Вопрос в том, сможет ли Большая Евразия помочь Европе найти выход из ее нынешнего кризиса безопасности.
The China to Europe side has been activated — nearly 2,000 trains have now cross Eurasia going west. Сторона Китай — Европа сейчас активизировалась — почти две тысячи поездов сейчас пересекают Евразию в западном направлении.
For the countries in the middle of Eurasia — Iran, Kazakhstan, Turkmenistan, the Caucasus states — connectivity is the new king. Для стран, расположенных в центре Евразии — Ирана, Казахстана, Туркмении и кавказских государств — транспортные связи являются жизненно важными.
Bumped into Eurasia around 16 million years ago, and then we had the first African exodus, as we call it. Но 16 миллионов лет назад она столкнулась с Евразией, тогда и произошли первые, так называемые, массовые африканские переселения.
Traders, on the other hand, are well aware of the Eurasia backwater and see it as a new emerging market. А что касается торговли, то всем известно, что Евразия — это застойное болото, и что рынки там только формируются.
So my story really is as much about that convergence in the Americas as it's a convergence story in Eurasia. Поэтому моя лекция, на самом деле, как о конвергенции в Южной и Северной Америках, так и конвергенции в Евразии.
A century ago, the British geopolitical theorist Halford Mackinder argued that whoever controlled the world island of Eurasia would control the world. Сто лет назад британский теоретик геополитики Хэлфорд Маккиндер утверждал, что страна, контролирующая остров Евразию, будет контролировать мир.
Large tracts of boreal forest across North America and Eurasia have only a handful of tree species, while the Amazon basin may house 16,000. Большие участки тайги в Северной Америке и Евразии имеют лишь несколько видов деревьев, в то время как разнообразие Амазонки может вместить 16,000.
Under the auspices of the Connect Central Asia policy, India has been trying to interweave itself deeper within the infrastructural and economic fabric of Eurasia. В рамках политики «Соединение Центральной Азии» (Connect Central Asia) Индия пытается все глубже проникнуть в инфраструктуру и экономику Евразии.
The WHRC specializes in ecological research on land use in the historically forested regions, including the Amazon Basin, Eurasia, the Congo Basin, the Albertine Rift, and North America. ИЦВХ специализируется на экологических исследованиях в области землепользования в исторических лесных районах, включая бассейн реки Амазонки, Евразию, бассейн реки Конго, грабен Альбертин и Северную Америку.
Economic historians like Ken Pomeranz rightly point out that before the Industrial Revolution, differences in median standards of living across the high civilizations of Eurasia were relatively small. Историки экономики, такие как Кен Померанц, справедливо утверждают, что до промышленной революции разница в среднем уровне жизни между развитыми цивилизациями Евразии была относительно небольшой.
To make this Initiative succeed, the Korean Peninsula must be the first to dismantle the wall of distrust, for it is the gateway that links Eurasia and the Pacific. Чтобы сделать эту инициативу успешной, Корейский полуостров должен быть первым, кто снесет стену недоверия, ведь он является вратами, которые связывают Евразию и Тихоокеанский регион.
Chief among them are members of the Eurasia Party, who consider political terror the most effective tool of governance and call for a “new oprichnina” – a staunchly anti-Western Eurasian conservative revolution. Главными среди них стали члены партии «Евразия», которая считает политический террор наиболее эффективным инструментом государственного управления и призывает к «новой опричнине» – антизападной, евразийской консервативной революции.
What matters in resolving today’s conflicts, be they active or supposedly “frozen,” is to build a broader framework of cooperation and dialogue between the EU and what I term Greater Eurasia. В поисках выхода из сегодняшних конфликтов, как активных, так и тех, что считаются «замороженными», важно открывать более широкие рамки для сотрудничества и диалога между ЕС и странами, которые я называю Большой Евразией.
As such, the Korean Peninsula would be able to cast off its old role as a stumbling block and revive itself as a stepping-stone for peace in Eurasia and Northeast Asia. По существу, Корейский полуостров смог бы покончить со своей старой ролью камня преткновения и возродить себя в качестве закладного камня для перехода к миру в Евразии и северо-восточной Азии.
In reality, however, the project is of paramount importance mostly in geopolitical terms: China, a land power, wants to challenge the potential economic and political influence of the US, a naval power, in Eurasia. Однако, в действительности, проект имеет первостепенное значение в основном в геополитическом плане: Китай, мощная военная держава, хочет оспорить потенциальное экономическое и политическое влияние США, военно-морской силы, в Евразии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!