Примеры употребления "Emphasized" в английском с переводом "подчеркивать"

<>
It has got to be emphasized. Необходимо ее подчеркивать.
The goalkeeper of "Chicago" Nikolai Khabibulin emphasized: Вратарь "Чикаго" Николай Хабибулин подчеркнул:
Obama emphasized these themes for good reason. Обама подчеркнул эти темы не зря.
The statement emphasized a number of points in particular: В заявлении подчеркнут ряд моментов, в частности:
But there is a complication I have long emphasized. Здесь, впрочем, есть одно осложнение, важность которого я давно уже подчёркиваю.
Ambassador Eide also emphasized other very important and essential issues. Посол Эйде также подчеркнул и другие весьма важные и существенные вопросы.
Many delegations emphasized the importance of fully implementing the Accra Accord. Многие делегации подчеркнули важное значение полного осуществления Аккрского соглашения.
In particular, I welcome the way Ambassador Muñoz emphasized that point. В частности я приветствую то, как это подчеркнул посол Муньос.
The doctor emphasized that the patient had only a few days. Доктор подчеркнул, что пациенту осталось всего несколько дней.
The great economist Kenneth Arrow emphasized the importance of learning by doing. Великий экономист Кеннет Эрроу подчеркнул важность обучения практикой.
As Le Bon emphasized, people cannot easily do great things as individuals. Как подчеркнул Лебон, люди как личности не могут легко делать великие вещи.
The importance of specific conversion factors will be emphasized in this chapter. В данной главе будет подчеркнута важность таких специально разработанных коэффициентов пересчета.
The governor of China's central bank recently emphasized this basic point. Управляющий центробанка Китая недавно подчеркнул эту основную истину.
Fed Chairman Ben Bernanke has recently emphasized the importance of an additional channel: Председатель ФРС Бен Бернанке недавно подчеркнул важность дополнительного канала:
“Reforms have to be discussed with the institutions, not with Germany,” she emphasized. "Реформы должны быть обсуждены с учреждениями, а не с Германией," подчеркнула она.
Robert McNamara emphasized the necessity of putting yourself in your opponent's position. Роберт МакНамара подчеркнул необходимость поставить себя на место своего оппонента.
Further steps for debt relief were also emphasized and various options were proposed. Была также подчеркнута необходимость дальнейших мер по ослаблению бремени задолженности и предложены различные варианты.
Confucius himself emphasized that everybody should have an equal opportunity to be educated. Конфуций подчеркивал сам, что все должны иметь равные возможности для получения образования.
The expert emphasized that "Avantgarde" needs to put more focus on the defensive game. Специалист подчеркнул, что "Авангарду" нужно уделить повышенное внимание игре в обороне.
“The 15 billion roubles are still sitting in the deposit account”, the President emphasized. "15 млрд рублей так и остались лежать на депозитах", - подчеркнул президент.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!