Примеры употребления "Emergence" в английском с переводом "возникновение"

<>
The fundamental analysis owes its emergence to the development of applied economics. Возникновение фундаментального анализа обусловлено развитием прикладных методов анализа экономики.
Many scientists study individual steps in the emergence of life, such as how to make RNA. — Многие ученые изучают отдельные шаги и этапы в возникновении жизни, скажем, как сделать РНК.
The emergence of free ports worldwide poses particular challenges for the international control of arms movements. Возникновение вольных гаваней (порто-франко) по всему миру создает особые проблемы для международного контроля за перемещениями оружия.
The situation could even lead to the emergence of a new regional conflict, centred on Burundi. Дальнейшее развитие ситуации может даже привести к возникновению нового регионального конфликта с центром в Бурунди.
Underlying the economy's rapid recovery is the emergence of a common set of fundamental political values. В основании быстрого восстановления экономики лежит возникновение общепризнанных фундаментальных политических ценностей.
Beginner traders often do not realize that with the emergence of a new trend, momentum is growing. Начинающие торговцы часто даже не подозревают, что с возникновением новой тенденции растёт моментум.
At the same time, governments must upgrade competition policy to protect against the emergence of global monopolies. Одновременно правительствам следует усовершенствовать политику в сфере конкуренции для защиты от угрозы возникновения глобальных монополий.
Nor are these times of turbulent transition likely to end in the emergence of a second Pax Americana. Также вряд ли нынешний турбулентный переходный период завершится возникновением второго «Американского мира» (Pax Americana).
The emergence of such a wide gap between means and ends almost always dooms a policy to failure. Возникновение такого большого разрыва между средствами и целями, практически всегда обрекает политику на провал.
This regional realignment is typified by the emergence of a de facto alliance that dare not speak its name. Характерным для этой перегруппировки сил в регионе является возникновение фактического союза, о котором не осмеливаются говорить вслух.
One of the great initial challenges in the emergence of life was for simple, common molecules to develop greater complexity. Одной из величайших первоначальных задач для возникновения жизни было превращение простых и обычных молекул в сложные молекулярные образования.
Similarly, we are also seeing the emergence and spread of new infectious diseases, such as AIDS, SARS, and avian flu. Аналогично, мы также наблюдаем возникновение и распространение новых заболеваний, таких как СПИД, атипичная пневмония и птичий грипп.
The emergence of both communities-albeit in pursuit of opposite ends-forms the key reference point for a European identity. Возникновение обоих обществ - хотя и преследующих противоположные цели - должно быть взято за отправную точку европейской самобытности.
Expressing grave concern at the emergence of new threats to international peace and security in the post-September 11, 2001 period, выражая глубокое беспокойство по поводу возникновения новых угроз международному миру и безопасности в период после 11 сентября 2001 года,
Due to the danger of the emergence of interference of radio equipment of planes, cellular voice communications will be banned as before. Из-за опасности возникновения помех радиооборудования самолетов, сотовая голосовая связь по-прежнему будет под запретов.
With the emergence of rapidly increasing rural-urban migration, many girls and women find themselves employed as domestic help, particularly in child-care. С возникновением быстро растущей миграции из сельских районов в городские многие девушки и женщины получают работу в качестве помощниц по дому и по уходу за детьми.
Then there are the cases when the election of a leader is treated as if it somehow legitimizes the subsequent emergence of dictatorship. Также есть случаи, когда выборы лидера трактуются так, как будто это каким-то образом узаконивает последующее возникновение диктатуры.
Fortunately, scientists are already taking note, and the result is the emergence and spread of a disruptive new approach to research and development. К счастью, ученые уже это приняли к сведению, а результатом является возникновение и распространение подрывающего нового подхода к исследованиям и разработкам.
the emergence of infectious diseases, which come out of the natural ecosystems of the Earth, make a trans-species jump, and get into humans. возникновение инфекционных заболеваний, которые появляются из природных экосистем Земли, совершают межвидовый скачок и переходят к людям.
Fortunately, with peace and the emergence of representative political institutions, Sri Lanka today has a better opportunity than ever to make the right choices. К счастью, благодаря наступившему миру и возникновению представительных политических институтов, у Шри-Ланки сегодня появилась уникальная возможность принять верные решения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!