Примеры употребления "Economically" в английском

<>
The Committee has recommended that States parties enforce anti-trafficking legislation and strengthen community-based mechanisms to prevent and monitor child trafficking and exploitation, including through local committees, and, at the same time, undertake preventive actions to improve living conditions and economic opportunities, in zones of departure as well as high-risk zones, paying particular attention to economically disadvantaged families. Комитет рекомендовал государствам-участникам укреплять законы о борьбе с торговлей людьми и общинные механизмы предотвращения и мониторинга торговли детьми и их эксплуатации, в том числе путем привлечения к такой деятельности местных комитетов, и в то же время принимать превентивные меры по улучшению условий жизни и расширению экономических возможностей в районах, откуда ведется торговля девочками, и в зонах повышенного риска, уделяя при этом особое внимание бедным семьям.
Economically, things are simply catastrophic. Обстановка в его экономике выглядит просто катастрофически.
Why is corruption economically useful? Почему же коррупция является полезной для экономики?
It is also economically counterproductive. Да и с точки зрения экономики это контрпродуктивно.
France is also economically wounded. Экономика Франции также «ранена».
"The government needs to provide economically viable services." "Государство должно предоставлять конкурентоспособные услуги".
empty hotels and beaches would be economically disastrous. а пустые отели и пляжи приведут к катастрофическим последствиям для экономики.
In this environment, a cash scarcity is economically crippling. В такой ситуации дефицит наличных парализует экономику.
America's recent growth was neither economically sustainable nor inclusive. Последний рост Америки не был ни устойчивым, ни инклюзивным.
The politicization of money during the interwar depression was economically devastating. Политизация денег в период межвоенной депрессии привела к разрушительным последствиям.
Raising marginal tax rates is both politically unpopular and economically damaging. Повышение предельных налоговых ставок является политически непопулярным и наносит ущерб экономике.
This situation is morally reprehensible, socially self-defeating, and economically foolish. Эта ситуация требует морального осуждения, она является разрушительной для общества и глупой с точки зрения экономики.
Mexico has done well enough economically to have the courage to change. Эмоциональный подъем в Мексике сумел привести к переменам.
The 1990s boom showed that peace is economically far better than war. Бум в экономике, имевший место в 1900 году, показал, что мир для экономики намного полезнее, чем война.
No matter how bad it was economically, he always got himself paid. Не важно, как плохи были дела, себе он всегда платил.
Economically, we are in the world’s G3, alongside China and the United States. С точки зрения экономики, мы входим в тройку мировых лидеров (G3), наряду с Китаем и США.
Trickle-down economics, they claim, will ensure that, ultimately, the entire population benefits economically. Они утверждают, будто экономика протекания доходов сверху вниз (trickle-down economics) в конечном итоге принесёт выгоду всему населению.
In the meantime, Western welfare states will remain financially unviable, economically sickly, and politically strained. Тем временем, в западных странах с сильной системой социального обеспечения будет сохраняться финансовая нестабильность, больная экономика и напряжённая политическая ситуация.
Some of this, no doubt, is wishful thinking on the part of economically unsophisticated people. Несомненно, частично это происходит из-за принятия желаемого за действительное со стороны неискушенных в экономике людей.
Inaction or delay would be disastrous for the climate, but it would also be disastrous economically. Бездействие или отсрочка были бы пагубны для климата, но это было бы также пагубно и для экономики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!